《港澳台八十後詩人選集》一書的出版社是文化工房,作者是鄭政恆 / 宋子江 / 楊佳嫻(編),出版時間是2013-6。
基本介紹
- 作者:鄭政恆 / 宋子江 / 楊佳嫻(編)
- ISBN:9789996542572
- 頁數:186
- 定價:HKD80/USD10/MOP80/TWD320
- 出版社:文化工房、澳門故事協會
- 出版時間:2013-6
- 裝幀:平裝
內容介紹,作者介紹,作品目錄,
內容介紹
澳門故事協會和文化工房(香港)出版《港澳台八十後詩人選集》,編者為鄭政恆、宋子江、楊佳嫻。《港澳台八十後詩人選集》收錄以下六位台灣詩人、九位澳門詩人、七位香港詩人的作品,包括:
台灣:王志元、印卡、何亭慧、葉覓覓、鄭聿、羅毓嘉;
澳門:十蘭、川井深一、甘草、邢悅、宋子江、袁紹珊、賀綾聲、樊星、盧傑樺;
香港:西草、呂永佳、雨希、洛謀、陸穎魚、鄒文律、鄭政恆。
作者介紹
編者簡介:
鄭政恆,香港電影評論學會副會長,現職於嶺南大學人文學科研究中心。曾在第一屆年輕作家創作比賽中獲勝,出版詩集《記憶前書》,獲得第十屆香港中文文學雙年獎推薦獎,另合著有《走著瞧──香港新銳作者六人合集》,主編有《2011香港電影回顧》、《讀書有時》,合編有《香港文學的傳承與轉化》、《香港當代作家作品合集選.小說卷》、《香港文學與電影》、《香港當代詩選》(土耳其文)等。
宋子江,1985年生於中國廣東,曾於2010和2011年兩度任澳洲本德農駐留詩人和詩譯者,也是澳門故事協會的副總編輯。他發表過兩本詩集,最近一本是2010年的《千行》,詩翻譯逾20本。他的研究興趣包括詩歌翻譯、當代澳洲詩歌、生態詩學。他活躍於在珠江三角洲,供職香港嶺南大學人文學科研究中心,住在深圳,也經常前往澳門和珠海。
楊佳嫻,1978年生。台灣大學中文所博士。目前為清華大學中文系助理教授。著有詩集《屏息的文明》、《你的聲音充滿時間》、《少女維特》,散文集《海風野火花》、《雲和》、《瑪德蓮》,編有《台灣成長小說選》、《青春無敵早點詩》(合編)、《靈魂的領地:國民散文讀本》(合編)。
作品目錄
台灣 Taiwan
王志元 WANG Chih-yuan
葬禮/funeral
靶心/bull’s eye
媽媽的恨有時很深
完整
印卡 Enkaryon
檸檬/lemon
愛人的死/my lover’s death
鬆開紐扣的午後/loosened buttons in an afternoon
其實我們都有洗衣機,但是……
爬蟲
亦目睹過日出
替你聽星辰沿三角鐵滴到地上
何亭慧 HO Ting-hui
樹/tree
蠟/wax
虹/rainbow
雷池
東尼.瑪塔於和籠中的卡布納鳥
茵朵和她的頭套
指甲的抽屜
不存在的夏天
晨間列車
葉覓覓 YE Mi-mi
盲目約會把他荒廢/a blind date makes him dilapidate
咖哩蝙蝠/curry bats
汗都被留在那裡了
蛾在腋下產卵,然後死去
和海和大家所有人討論命運
鄭聿 CHENG Yu
鐵匠/blacksmith
穿牆人/the one who went through the wall
未婚
四十歲了
顧城讀詩會
畫師2
羅毓嘉 Rob LO Yu-chia
徵收/land expropriation
我愛的人他在街角/the one I love is at the street corner
紐約紐約
澳門 Macao
十蘭 S
我們/we
刺蝟的不雅/a hedgehog’s inelegance
曝光疑雲
盜、殺的本質
赤身之間
抒情無限
未命名的空間
羊
糾纏的善意
孤夢
那裡,生活很能像曬駱駝
對於“自己並不特別”誰都不比自己更清楚
如果一切只是為了不下地獄
川井深一 LIN Da-xiang
叮叮叮咚/ding ding ding dong
自白書/confession
春天的事
半死
跳房子
甘草 LO Yiu-tung
CROSSOVER:當我遇上李安/和想起一句生日快樂
/CROSSOVER: when I met Ang Lee/ and a “happy birthday” crossed mymind
夢與魚/dream and fish
和雨一起旅行
車廂與人
邢悅 Elvis MOK
必要的欄柵/a necessary fence
愛/love
歸程/homecoming
念珠 /prayer beads
土耳其手札
感覺
讓陰影緊隨光芒
執一枝筆,如同愛你
宋子江 Chris SONG Zijiang
飄搖中的家/shaking homes
書寫歷史/writing history
懷車浮想 /thought driftingthrough a worn-out car
塘西周邦彥
芥菜
幻肢
袁紹珊 Susanna UN Sio-san
流民之歌/the song of migrants
苦力賦格曲/coolie fugue
大暑
咖啡
賀綾聲 Gaaya CHENG
最後一課/last lesson
Dear S/Dear S
戀人絮語/a lover’s discourse
我愛戀的人/the one I loved
黑雨
家鄉來信
四月九日走過舊西洋墳場
手牽手
魚說1
魚說2
魚說3
樊星 Iris FAN Xing
在穆勒咖啡館/solo dancer
在愚公移山看暈車的車/something in common
散戲/small answers
黑沙/from the sea
半途
無人餐廳
無意義的時刻
地獄定格
夜
停電
盧傑樺 Bruce LOU Kit-wa
歸 _ _ 期/date _ of _ return
等火抓到水為止
香港 Hong Kong
西草 Keith LIU
夜夜煙圈/smoke rings of every night
白晝的史詩/epic of the day
兩個中國人/two Chinese guys
合照
連花開的聲音都沒有
呂永佳 Eric LUI
無風帶/doldrums
門匙彎了/the bent key
天橋上看風景
對話
雨希 CHENG Yu-hei
他們總是回來/they always return
醞釀/nurture
當我說愛
洛謀 Desmond SHAM
蘇屋/So Uk Estate
屋邨仔
海棠樓
福德祠
陸穎魚 LUK Wing-yu
關於我婆婆做的裝置藝術。/about my grandma’s installation art
有一個人已經,下落不明。
我城,在生命中打一個循環的岔。
鄒文律 CHAU Man-lut
給我所看見與看不見的阿富汗婦女
/to Afghan women that I’ve seen and never seen
學習聆聽微小的語言歌唱
/learn to listen to a song in a minor language
黑雨過後的某一個下午
年老巨獸的輓歌
鄭政恆 Matthew CHENG
老虎炸彈/tiger bombs
大阪二三事/about Osaka
守門員對點球的焦慮/a goalie’s anxiety at the penalty kick
公屋
中途站與黑鳥
編者的話:八十後,或七年級,他們的詩 Editor’s Note
詩人簡介 Notes on the Poets
譯者簡介 Notes on the Translators
王志元 WANG Chih-yuan
葬禮/funeral
靶心/bull’s eye
媽媽的恨有時很深
完整
印卡 Enkaryon
檸檬/lemon
愛人的死/my lover’s death
鬆開紐扣的午後/loosened buttons in an afternoon
其實我們都有洗衣機,但是……
爬蟲
亦目睹過日出
替你聽星辰沿三角鐵滴到地上
何亭慧 HO Ting-hui
樹/tree
蠟/wax
虹/rainbow
雷池
東尼.瑪塔於和籠中的卡布納鳥
茵朵和她的頭套
指甲的抽屜
不存在的夏天
晨間列車
葉覓覓 YE Mi-mi
盲目約會把他荒廢/a blind date makes him dilapidate
咖哩蝙蝠/curry bats
汗都被留在那裡了
蛾在腋下產卵,然後死去
和海和大家所有人討論命運
鄭聿 CHENG Yu
鐵匠/blacksmith
穿牆人/the one who went through the wall
未婚
四十歲了
顧城讀詩會
畫師2
羅毓嘉 Rob LO Yu-chia
徵收/land expropriation
我愛的人他在街角/the one I love is at the street corner
紐約紐約
澳門 Macao
十蘭 S
我們/we
刺蝟的不雅/a hedgehog’s inelegance
曝光疑雲
盜、殺的本質
赤身之間
抒情無限
未命名的空間
羊
糾纏的善意
孤夢
那裡,生活很能像曬駱駝
對於“自己並不特別”誰都不比自己更清楚
如果一切只是為了不下地獄
川井深一 LIN Da-xiang
叮叮叮咚/ding ding ding dong
自白書/confession
春天的事
半死
跳房子
甘草 LO Yiu-tung
CROSSOVER:當我遇上李安/和想起一句生日快樂
/CROSSOVER: when I met Ang Lee/ and a “happy birthday” crossed mymind
夢與魚/dream and fish
和雨一起旅行
車廂與人
邢悅 Elvis MOK
必要的欄柵/a necessary fence
愛/love
歸程/homecoming
念珠 /prayer beads
土耳其手札
感覺
讓陰影緊隨光芒
執一枝筆,如同愛你
宋子江 Chris SONG Zijiang
飄搖中的家/shaking homes
書寫歷史/writing history
懷車浮想 /thought driftingthrough a worn-out car
塘西周邦彥
芥菜
幻肢
袁紹珊 Susanna UN Sio-san
流民之歌/the song of migrants
苦力賦格曲/coolie fugue
大暑
咖啡
賀綾聲 Gaaya CHENG
最後一課/last lesson
Dear S/Dear S
戀人絮語/a lover’s discourse
我愛戀的人/the one I loved
黑雨
家鄉來信
四月九日走過舊西洋墳場
手牽手
魚說1
魚說2
魚說3
樊星 Iris FAN Xing
在穆勒咖啡館/solo dancer
在愚公移山看暈車的車/something in common
散戲/small answers
黑沙/from the sea
半途
無人餐廳
無意義的時刻
地獄定格
夜
停電
盧傑樺 Bruce LOU Kit-wa
歸 _ _ 期/date _ of _ return
等火抓到水為止
香港 Hong Kong
西草 Keith LIU
夜夜煙圈/smoke rings of every night
白晝的史詩/epic of the day
兩個中國人/two Chinese guys
合照
連花開的聲音都沒有
呂永佳 Eric LUI
無風帶/doldrums
門匙彎了/the bent key
天橋上看風景
對話
雨希 CHENG Yu-hei
他們總是回來/they always return
醞釀/nurture
當我說愛
洛謀 Desmond SHAM
蘇屋/So Uk Estate
屋邨仔
海棠樓
福德祠
陸穎魚 LUK Wing-yu
關於我婆婆做的裝置藝術。/about my grandma’s installation art
有一個人已經,下落不明。
我城,在生命中打一個循環的岔。
鄒文律 CHAU Man-lut
給我所看見與看不見的阿富汗婦女
/to Afghan women that I’ve seen and never seen
學習聆聽微小的語言歌唱
/learn to listen to a song in a minor language
黑雨過後的某一個下午
年老巨獸的輓歌
鄭政恆 Matthew CHENG
老虎炸彈/tiger bombs
大阪二三事/about Osaka
守門員對點球的焦慮/a goalie’s anxiety at the penalty kick
公屋
中途站與黑鳥
編者的話:八十後,或七年級,他們的詩 Editor’s Note
詩人簡介 Notes on the Poets
譯者簡介 Notes on the Translators