淮北蜂毒

淮北蜂毒

《淮北蜂毒》是南宋作家周密所作的一篇古文,出自《齊東野語》。

基本介紹

  • 作品名稱:淮北蜂毒
  • 創作年代:南宋
  • 作品出處:齊東野語
  • 文學體裁:古文
  • 作者:周密
原文,解釋:,翻譯:,選自:,暗喻:,

原文

淮北蜂毒,尾能殺人;江南蟹雄,螯能敵虎。然取蜂兒者不論斗①,而捕蟹者未聞血指②也。
蜂窟於土或木石,人蹤跡③得其處,則夜持烈炬臨之,蜂空群赴焰,盡殪④,然後連房刳⑤取,
蟹處蒲葦間,一燈水滸⑥,莫不郭索⑦而來,悉⑧可俯拾。惟知趨炎,而不能安其所,其殞⑨也固宜。

解釋:

①不論斗:不認為(采蜂蜜時必須與蜜蜂)爭鬥。
②敵:抵擋
③血指:傷指。
③蹤跡:跟蹤尋找,動詞。
(yì):死。
⑤盡殪:全部死亡。
⑥刳(kū)取:割取。
⑦連房刳取:連蜂房帶蜂蛹一起挖取下
水滸:水邊。
郭索:急競爬行的樣子。
:全都。
:死。
:螃蟹等節肢動物變形時的第一對腳,形狀如鉗,用來取食及自衛。
:抵擋
⒁ 悉可俯拾:全可以撿起來。 悉,全。

翻譯:

淮北蜂很毒,尾巴上的刺可以殺人;江南的螃蟹很威猛,它的螯可以抵擋老虎。但是拾取蜂蜜的人不認為需要(與蜜蜂)爭鬥,而捕捉螃蟹的人沒聽說過傷手指的。
蜜蜂的蜂窩一般築在地上或樹木石頭上,人發現了它所在的地方,就在夜晚拿著烈焰燃燒的火炬靠近它,蜜蜂傾巢而出飛向火焰,全部死亡。然後(人們)連蜂房帶蜂蛹一起挖取下來。螃蟹呆在蒲草或蘆葦之間,在水邊上放一盞燈,(螃蟹)沒有一個不爭相爬行,全都是俯身撿拾即可。
(它們)只知道向著有火光的地方跑,而不能安守自己的窩,它們的死亡也是必然的了。

選自:

【齊東野語】
發 音 qí dōng yě yǔ
釋 義 齊東:齊國的東部;野語:鄉下人的話。孟子蔑視農民,認為他們說的話沒有根據,聽信不得。比喻荒唐而沒有根據的話。
出 處 《孟子·萬章上》:“此非君子之言,齊東野人之語也。”
示 例 聽說明的方孝孺,就被永樂皇帝滅十族,其一是“師”,但也許是~,我沒有考查過這事的真偽。(魯迅《兩地書》二六)
《齊東野語》20卷,周密撰。作者字公謹,自號草窗,又號弁陽嘯翁、蕭齋、泗水潛夫、華不注山人、弁陽老人等。祖籍濟南。其曾祖泌,自濟南遷居吳興,至密四世。其家世代為官,本人在宋寶佑年間任義烏令;入元不仕,寓杭,居癸辛街,以南宋遺老自居,交遊很廣,故見聞甚博。是書用《齊東野語》之名,乃作者不忘祖籍之意。書中所記,多宋元之交的朝廷大事,很多可補史籍之不足,如“李全始末”“端平入洛”“二張援襄”等,都是很有價值的資料。本書以中華書局1983年張茂鵬點校本最為方便。

暗喻:

本文暗喻:一味地趨炎附勢,最終是得不到好結果的。
論點:唯知趨炎,而不能安其所,其損也固宜。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們