該文記敘北宋熙寧年間(1068—1077)永州太守丁僑整飭永州名勝淡山岩的事情。文章前半部分寫值守御書的僧人只圖生活便利,將淡山岩搞得烏煙瘴氣。後半部分寫太守丁僑果斷處理此事,使淡山岩重現光彩;為官一任,造福一方,文約而理明。
基本介紹
作品原文,作品注釋,作者簡介,
作品原文
零陵多勝絕之境,淡山岩為甲。觀東南二門而入[1],廣袤[2]可容千人。寶穴嵌空[3],物象奇怪[4],有不可得而狀者[5]。中貯御書[6],歲度[7]僧一人,僧徒惟利[8]居處之便,而不顧蔽映障遏[9]之弊,連薨接楹,重基疊架,廢贅延蔓,殆將克滿[10],甚者糞穢積聚,煙爨[11]熏蒸,道遂[12]陰黑,非秉燭不能入。
太守丁公僑處事剛嚴,始至大不懌[13],悉徹[14]群僧之舍,俾[15]居岩外。惟書閣廩像[16]得存,餘一椽一木無敢留者。他日,公率應辰、大理寺丞楊傑、河陽節度推官楊巨卿同至遊覽。層構[17]一空,眾狀在目[18]。開築塞為通豁[19],破昏暗為光明,實人情之共快。若石田、藥臼之處,皆晴景所及[20]。客有言;“物理顯晦[21],固亦系乎時耳[22]。”熙寧七年[23]甲寅九月十五日記。
作品注釋
[1]該句意為從東南方向穿過二道山門進入。
[2]袤(mào):寬廣之意。
[3]寶穴:指藏御書的洞。嵌空:指洞口在石壁之上。
[4]物象:洞內各種景象。奇怪:奇特。
[5]該句意為有一些景觀無法用文字形容。
[6]御書:宋代以後曾在淡山岩洞中藏御書詔命。
[7]度:過,指每年安排一個僧人到洞中守駐。
[8]惟利:只考慮……好處。
[9]蔽映障遏:遮住了光線,阻礙了道路。
[10]薨:古代指諸侯將相之死,此處指地板。楹:柱子。此句意為從地板到半空廢棄之物重重疊疊,四處蔓延,差不多把洞填滿了。
[11]爨(cuàn):灶,又指生火做飯。
[12]燧(suì):煙,此句用作動詞。
[13]懌(yì):高興。
[14]徹:通“撤”。
[15]俾(bï):使。
[16]書閣廩像:放御書的架子,裝圖表的匣子。廩(lïn):穀倉。
[17]層構:內部的結構。一空:一下子空曠起來。
[18]此句意為洞中各種景觀一目了然。
[19]通豁:寬敞。
[20]石田、藥臼:洞中景觀名。晴景所及:可以看清的明亮景觀。
[21]物理:事物的道理。顯晦:明暗,此處指顯貴與埋沒。
[22]此句意為,本來都是和時間聯繫在一起。這是對丁僑的讚譽之詞,淡山岩天下聞名,但在丁僑整飭前卻無法遊覽,只有到丁僑之後才重現美景。
[23]公元1074年。
作者簡介
柳拱辰,北宋文學家,武陵人。1055年(至和二年)以尚書職方員外郎身份任永州知府,1058年(至和五年)離任。1056年(至和三年),他最早在永州創設“柳子厚祠堂”。