基本介紹
作品原文,版本一,版本二,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,作品鑑賞,作者簡介,
作品原文
版本一
海人謠⑴
海人無家海里住,採珠役象為歲賦⑵。
惡波橫天山塞路⑶,未央宮中常滿庫⑷。
版本二
海人謠
海人無家海里住,採珠殺象為歲賦⑸。
惡波橫天山塞路,未央宮中常滿庫。
注釋譯文
詞句注釋
⑴海人:常潛入海底的勞動者。
⑵役象:海南出象,採珠人使象作為納稅的交通工具。役:一作“殺”。賦:賦稅。
⑶惡波:指險惡的波濤。山塞路:言陸運之苦。
⑷未央宮:西漢長安宮名,這裡借指唐代皇宮。
⑸殺象:象牙是貢物,殺象可以取牙。傳說生活在海上的人有殺象祭風神以祈求風波平靜的習俗。
白話譯文
海人沒有家,天天在海船中居住。他們每天都要出海去採擷珍珠,殺象取牙來繳納賦稅。險惡的波浪翻湧連天,道路全被高山阻隔。皇宮中的珍珠、象牙常常堆滿的府庫。
作品鑑賞
此詩是一篇新樂府,通過鮮明的對比,揭示了在封建統治者的橫徵暴斂下,勞動人民的苦難生活。
“海人無家海里住”,詩一開始便交代了“海人”的生活狀況及其工作環境。他們沒有屬於自己的家,常下水作業,大部分時間浸泡在又鹹又澀的海水裡。一個“住”字形象而準確地反映出“海人”的工作時間之長,勞動強度之大。用字可謂精準。次句“採珠役象為歲賦”對首句作了補敘。“海人”以採珠為業,以交納賦稅為目的。可見當時社會底層勞動人民的負擔何其繁重,工作條件又是何其低劣。“惡波橫天山塞路”乃詩人渲染之筆,對前兩句作出具體的描繪。採珠之時常常是風大浪急、波濤蔽日,運珠之途常常是山陡路仄,坎坷難行。而“海人”卻要年復一年地辛苦勞作,毫無安閒之時。度日非常艱難。以上三句對“海人”採珠納稅的整個過程描繪得層層深入,用語簡潔生動,形象鮮明,通俗明晰。
末句“未央宮中常滿庫”是此詩最為精彩之處。與“海人”的無家與未央宮裡的珠寶常常填滿庫房形成鮮明而強烈的對比。這裡寫出了一個殘酷的事實:未央宮中滿庫房的珠寶竟是“海人”終年辛苦所得,而“海人”卻窮困潦倒至“無家”的地步。詩人先以“海人”為描寫對象,再現了他們工作條件的艱苦及其工作環境的惡劣程度,結尾處用重筆突出主題,戛然而止,用筆簡潔峭拔,入木三分。勞動的果實自己不能享有,而全被統治者拿去,主人公內心的怨恨、哀傷可想而知。但詩人不予說破,語氣含蓄,意在言外,隱含了作者對統治階級肆意盤剝勞動人民的無恥行經的強烈諷刺和憤慨。王安石曾這樣評價王建的詩:“看似尋常最奇崛,成如容易卻艱辛!”
通篇看來,王建的《海人謠》篇幅短小,構思巧妙,語言通俗易懂且凝練精悍,極富表現力,有民歌諺謠的色彩,“獨張籍、王建二家體制相似,稍復古意。或舊曲新聲,或新題古意,詞旨通暢,悲歡窮泰,慨然有古歌謠之風。”(《唐音癸簽》卷七引)。通過前三句與尾句的對比,清晰地反映了詩人的不平和憤怒,尾句一出,便於不動聲色中將題旨表露出來。
作者簡介
王建,唐代詩人。字仲初,潁川(今河南省許昌市人)。出身寒微。大曆(唐代宗年號,公元766—779年)進士。晚年為陝州司馬,又從軍塞上。擅長樂府詩,與張籍齊名,世稱“張王”。其以田家、蠶婦、織女、水夫等為題材的詩篇,對當時社會現實有所反映。所作《宮詞》一百首頗有名。有《王司馬集》。