這篇文章選自《遵岩集》卷八。文章是表彰俞大猷在海上平倭寇事跡的。俞大猷平昔像一位溫良的儒生,可在平倭寇戰鬥中卻“猛厲孔武”。在漳州的一次平倭寇戰鬥中,他統率不到數百人的部隊,在茫茫大海里,捕獲敵船六十艘,俘虜敵人八十餘,“成數十年未有之捷”。但他所帶領的部隊,是一支“未素教之兵”,又無錢財來“恣士之所嗜”。其取勝之道,在於他能身先士卒,與士兵同甘苦,即“義起作之”,“誠心結之”兩條。文章名為記,但重點卻放在議論上。作者深入地分析了俞大猷取勝的原因,這就使讀者對俞大猷有了更深一層的了解。
基本介紹
作品概況,作品原文,作品注釋,作品翻譯,作者簡介,
作品概況
作品名稱:海上平寇記
創作年代:明代
作者:王慎中
作品體裁:散文
作品原文
守備汀漳俞君志輔(1),被服進趨(2),退然儒生也(3)。瞻視在鞞芾之間(4),言若不能出口,溫慈款愨(5),望之知其有仁義之容。然而桴鼓鳴於側(6),矢石交乎前,疾雷飄風(7),迅急而倏忽,大之有勝敗之數,而小之有生死之形,士皆掉魂搖魄,前卻而沮喪(8);君顧意喜色壯,張揚矜奮(9),重英之矛(10),七注之甲(11),鷙鳥舉而虓虎怒(12),殺人如麻,目睫曾不為之一瞬,是何其猛厲孔武也(13)?
是時漳州海寇張甚,有司以為憂,督府檄君捕之(14)。君提兵不數百,航海索賊,旬日遇焉。與戰海上,敗之;獲六十艘,俘八十餘人,其自投於水者稱是。賊行海上,數十年無此衄矣(15)。由有此海所(16),為開寨置帥,以彈制非常者(17),費巨而員多;然提兵逐賊,成數十年未有之捷,乃獨在君;而君又非有責於海上者也。亦可謂難矣!
予觀昔之善為將,而能多取勝者,皆用素治之兵,訓練齊而約束明,非徒其志意信而已;其耳目亦且習於旗旐之色(18),而揮之使進退則不亂,熟於鐘鼓之節,而奏之使作止則不惑,又當有以豐給而厚享之,椎牛擊豕,釃酒成池(19),饜其口腹之所取;欲遂氣閒(20),而思自決於一斗以為效,如馬飽於櫪,嘶鳴騰踏而欲奮,然後可用。君所提數百之兵,率召募新集,形貌不相識;寧獨訓練不夙,約束不豫而已(21),其於服屬之分,猶未明也。君又窮空,家無餘財,所為市牛酒,買粱粟,以恣士之所嗜,不能具也。徒以一身率先士卒,共食糗糒(22),觸犯炎風,沖冒巨浪,日或不再食,以與賊格,而竟以取勝。君誠何術,而得人之易,致效之速如此?予知之矣!用未素教之兵,而能盡其力者,以義氣作之而已(23);用未厚養之兵,而能鼓其勇者,以誠心結之而已。
予方欲以是問君,而玄鐘所千戶某等來乞文勒君之伐(24),輒書此以與之。君其毋以予為儒者,而好揣言兵意雲。君之功在瀕海數郡;而玄鐘獨欲書之者,君所獲賊在玄鐘境內,其調發舟兵諸費,多出其境,而君清廉不擾,以故其人尤德之爾。
君名大猷,志輔其字,以武舉推用為今官。
作品注釋
(2)被服進趨:指衣裝和行動。
(3)退然:遜讓的樣子。
(4)鞞芾(bǐ fú):古代朝覲或祭祀時遮蔽在衣裳前面的一種服飾。鞞,同“鞸”。
(5)款愨(què):誠懇。
(6)桴(fú)鼓:戰鼓。桴,鼓槌。
(7)飄風:旋風。
(8)前卻:前進或後退。
(9)矜奮:猶奮勉。
(10)重(chóng)英:重疊的矛上羽飾。
(11)七注之甲:用許多鐵片連綴而成的鎧甲。注,同“屬”,連綴。
(12)虓(xiāo)虎:怒吼的老虎。
(13)孔:甚,很。
(14)督府:都督府。檄:用公文傳達命令。
(15)衄(nù):挫折,失敗。
(16)由:自從。海所:指沿海地區的衛所。
(17)彈制:鎮壓。
(18)旐(zhào):畫有龜蛇的旗。
(19)釃(shī)酒:猶言斟酒。
(20)欲遂:謂欲望滿足。
(21)不豫:預先沒有。
(22)糗糒(qiǔ bèi):乾糧。
(23)作:振奮。
(24)玄鐘所:衛所名,在福建詔安縣東南,明初在此設千戶所。千戶:千戶所的軍官。勒:刻石紀功。
作品翻譯
防守汀州府漳州府的俞大猷,(平時)的衣著行動,謙遜得像個儒生。在日常生活中觀察他,他連話好像都不能說出來,溫和仁慈而又誠懇,一看就知道他有仁義的氣度。可是當戰鼓在身邊擂響,箭石在眼前交墜,如迅雷旋風,急速而突然,(此情境)往大里說關乎戰爭勝敗的命運,往小里說關乎自身死生的情形,將士們都嚇得魂飛魄散,本該前進卻神情沮喪的往後退卻;俞大猷卻臉色欣喜,神情豪壯,意氣昂揚奮發,操起重英之矛,穿著七注之甲,像鷙鳥那樣地飛起,像猛虎一樣怒吼(著撲向敵人),殺人如麻,他面對如此劇烈的景象竟然連眼睛也不眨一下,這是多么的勇猛威武啊!
這時漳州海盜張甚為害,主管官吏把它當作憂患,都督府命令俞大猷緝拿他。俞大猷率兵不到幾百人,在海上航行搜尋海盜。十天后在海上遇上了海盜。與他們在海上交戰,擊敗了他們;繳獲六十艘船,俘虜海盜一百八十多人,那些自己跳到海水中的海盜人數與此相當。這些海盜橫行海上,幾十年來沒有遭遇如此大的挫敗。自從有了這平定海盜的治所,官府為之開設水寨,設定統帥,用來鎮壓異常的海盜搶劫事件,花費巨大且動用人員極多;可是率兵驅逐海盜,成就幾十年來沒有的勝利,卻只在俞大猷(身上實現);而俞大猷又並沒有在海上有捕殺海盜的責任,這更可以說是難能可貴的了。
我看往昔善於做將帥的人,能夠多次取勝的原因,是他們都用自己平時訓練的士兵,訓練齊整而紀律嚴明,不只是(那些)士兵們忠誠可靠而已;(經過有素的訓練,那些)士兵們已經熟悉了各種旗幟的顏色,所以指揮他們前進或後退就不會混亂;熟悉了各種鐘鼓的節奏,所以擊鼓鳴金命令他們進攻或停止就不會迷惑;又用豐厚的物質犒賞他們,殺牛宰豬,讓他們痛飲成池的美酒,滿足他們的口腹之慾;士兵的欲望滿足了,神氣安閒了,就想在戰場上勇猛殺敵來報效主帥,就像在馬槽中吃飽了的馬,嘶鳴騰踢想奮力奔跑,這樣之後才可任用這些士兵(殺敵)。可俞大猷所統率的幾百個士兵,都是臨時招募新近集結的,俞大猷連他們的相貌都不認識;豈止缺乏平時的訓練,預先的紀律而已。他們對於隸屬的區分,尚且還沒明白。俞大猷又貧窮,家裡沒有多餘的財產,為士兵們買牛肉,買美酒,買糧食,來滿足士兵們的口腹之慾,他不能辦到。只是靠自己身先士卒,與士兵們一起吃乾糧,頂熱風,冒巨浪,有時一天吃不上第二頓飯,憑此和海賊格鬥,卻最終能獲勝。先生果真有什麼辦法,能像這樣輕易地得到士兵的擁戴,快速地獲得成效嗎?我知道原因了,用那些平素沒訓練的士兵,卻能使之盡力殺敵的原因,是俞大猷用義氣振奮他們罷了;用那些沒有以優厚的物質供養的士兵,卻能鼓起他們的勇氣的原因,是俞大猷用誠心與之相交罷了。
我正準備拿這個問題問俞大猷,可是玄鐘所的某千戶等人來求我寫一篇文章刻在石頭上記下俞大猷的戰功,就寫下了此文給他們。希望俞大猷不要認為我是個讀書人,卻喜好妄談軍事上的事。俞大猷的戰功在臨海的幾個郡,可是只有玄鐘所這個地方想記下他的事跡,是因為俞大猷在玄鐘境內俘獲海盜,他調發船隻、士兵的許多費用,大多出於該境;可是俞大猷對人恭敬,為人廉潔,(帶兵)不擾民,因此當地人尤其感激他。
君,名叫大猷,志輔是他的字。憑武舉的身份被推薦做到現在的官職。
作者簡介
王慎中(1509—1559),字道思,別號遵岩居士,晚年又號南江,福建晉江人。父王元紀,母李氏,有兄弟五人,王慎中排行第二,故又稱王仲子。17歲應鄉試中舉。第二年,即1526年(嘉靖五年)赴京會試,中進士。1529年(嘉靖八年)調禮部祠祭司,與同在禮部供職的唐順之、李開先等名流常在一起切磋學問,人稱“嘉靖八才子”。歷任南京戶部主事、禮部員外郎、山東提學僉事、河南參政,辦事幹練,深得民心。由於他在禮部供職時曾得罪上司夏言,後在河南任職期間被夏言藉故罷官,時年33歲。從此離開官場,在外遊覽各地山水。晚年居家,專事古文著作。著有《遵岩集》25卷和《玩芳堂摘稿》傳世。此外,還有不少詩作。其詩風受顏延之、謝靈運的影響。沈德潛謂王慎中的五言古詩“無一淺語、滑語”。
詩文集有《遵岩集》二十五卷,清康熙間由縣人張汝珊編纂成書,並為之作序,乾隆間刊行。此外還著有《玩芳堂摘稿》、《遵岩子》、《王參政集》、《王遵岩先生集選》、《王遵岩文選》等。