海と寶石

海と寶石

《海と寶石》是中島美雪創作給松坂慶子的歌曲,於1983年11月1日發售單曲《海と寶石/霧に走る》中。

中島美雪的版本於1984年03月21日發售的單曲《ひとり/海と寶石》,另外一個版本收錄在1985年04月17日發售的專輯《御色なおし》中。

基本介紹

  • 中文名:海與寶石
  • 外文名:海と寶石;うみとほうせき;THE SEA AND THE JEWELS
  • 所屬專輯:御色なおし
  • 歌曲時長:3分26秒;2分46秒
  • 發行時間:1984年03月21日
  • 歌曲原唱松坂慶子 、中島美雪 
  • 填詞中島美雪 
  • 譜曲中島美雪 
  • 編曲船山基紀(單曲版) 、告井延隆(專輯版) 
歌曲賞析,歌詞,日語原詞,中文翻譯,

歌曲賞析

歌詞將海面的粼光比喻做寶石,朝陽映海的炫麗光澤則是女人嬌羞的美。西班牙風味的編曲陪襯告白的熱情,伴奏十分躍動。

歌詞

日語原詞

臆病な女を 抱きしめて
蒼ざめたうなじを あたためて
かもめたち ぽつりと 振り返る
寶石に映った 朝陽を見る
★ だから 愛してくれますか
私の頬が 染まるまで
だから 愛してくれますか
季節を染める風よりも 甘やかに ★
でも もしもあなたが 困るなら
海にでも 聴かせる話だけど
冷たそうな女が 身について
傷つけることだけ 得意です
臆病な小石の 泣き言を
まだ ひなのかもめが くわえてゆく
★ Repeat
★ Repeat
でも もしもあなたが困るなら
海にでも 聴かせる話しだけど

中文翻譯

緊緊摟著怯懦的女人
暖暖那蒼白的頸項
海鷗們 三三兩兩地 飛回來了
看著映照成 璀璨寶石的朝陽
★ 所以 你會愛我嗎
直到我的臉頰泛起紅暈
所以 你會愛我嗎
比起染紅季節的薰風 更顯嬌態 ★
不過 你要是感到為難的話
就當是我隨口對著大海說說罷了
貌似冷漠的女子 身懷絕技
只有傷人的本事 最是拿手
而那如膽怯卵石般的 哭聲泣語
仍是雛鳥的海鷗 悄悄叼走了
★ Repeat
★ Repeat
不過 你要是感到為難的話
就當是我隨口對著大海說說罷了

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們