作品原文
浣溪沙1 紅日已高三丈透2,金爐次第添香獸3。紅錦地衣隨步皺4。
佳人舞點金釵溜5,酒惡時拈花蕊嗅6。別殿遙聞簫鼓奏7。
注釋譯文
詞句注釋
浣溪沙:唐代教坊曲名,後用為
詞牌名。雙調四十二字,上片三句全用韻,下片末二句用韻。分平仄兩體,此詞為仄韻體。
紅日:《
詩話總龜》《
西清詩話》《
類說》《
詩人玉屑》等本中均作“簾日”。三丈透:指太陽升起已有三丈多高,這裡指太陽升起的高度,是虛數,不是實數。透,透過。
金爐:《詩話總龜》中作“佳人”。金爐,銅製的香爐。次第:依次。唐
劉禹錫《
秋江晚泊》詩中有“暮霞千萬狀,賓鴻次第飛”之句。香獸:以炭屑為末,勻和香料製成各種獸形的燃料。始用於晉代
羊祜。《晉書·羊祜傳》有記載。
紅錦地衣:紅色錦緞製成的地毯。地衣,古時鋪在地上的紡織品,即地毯。隨步皺:指金錦織成的地衣隨人的舞步的移動而打皺,此用以形容舞女舞蹈時紅錦地毯隨著舞女旋轉打皺的情形。皺,明刻本《類說》卷三十四誤作“雛”。
佳人:美女,這裡指善於起舞的宮女。漢
司馬相如《
長門賦》中有句:“夫何一佳人兮,步逍遙以自虞;魂足逾佚而不反兮,形枯槁而獨居?”舞點:蕭本二主詞作“舞急”;呂本二主詞作“舞黠”;《詩話總龜》、《西清詩話》、詩人玉屑》中均作“舞徹”。舞點,按照音樂的節拍舞完了一支曲調。點,音樂的節拍。金釵溜:頭上的金釵滑落了。金釵,又稱金雀釵,古代婦女頭飾的一種。溜,滑落。
酒惡(ě)時拈(niān)花蕊(ruǐ)嗅:酒惡,《詩話總龜》中作“酒渥”。亦稱“中酒”,指喝酒至微醉。這是當時方言。宋趙令《侯鯖錄》卷八中云:“金陵人謂‘中酒’曰‘酒惡’,則知李後主詩云‘酒惡時拈花蕊嗅’,用鄉人語也。”拈(niān),侯本二主詞、吳本二主詞中均作“沾”。《捫虱新語》中作“將”。時拈,常常拈取。花蕊,這裡代指花朵。嗅,聞。
別殿:古代帝王所居正殿以外的宮殿。唐
王勃《
春思賦》中有句:“洛陽宮城紛合沓,離房別殿花周匝。”遙聞:《西清詩話》《類說》《捫虱新話》中引《
古今詩話》《詩話總龜》《詩人玉屑》作“微聞”。簫鼓:簫與鼓,泛指樂奏。南朝梁
江淹《
別賦》中有句:“琴羽張兮簫鼓陳,燕趙歌兮傷美人。”簫,一種竹製管樂器。古代的簫用許多竹管排在一起做成,有底;現代的簫一般只用一根竹管制成,不封底,直吹。
白話譯文
紅紅的太陽已經升到最高處了,透過簾幕照進宮內,可從昨夜便開始的舞樂狂歡還沒結束,宮女們魚貫而入,挨個兒將金爐里快要燃盡的檀香,重新添加上,她們訓練有素而又輕盈的蓮步,是不會把那些鋪設在地上的紅色錦緞弄皺的。
那是一位漂亮美麗的舞者,還在酣舞不止,腳步都有些不穩了,那髮髻的金釵兒都傾斜著,還在來回擺動。怪不得她有點腳步不穩,一定昨夜喝了太多的酒,這會兒酒勁兒還沒過呢。她時不時拈起花兒來嗅嗅,是為了想讓花的香味使自己清醒一下,她那臥魚嗅花的身段,真美。跟貴妃醉酒時是一樣的,你看,她還在靜聽其他宮殿里隱隱約約傳來的簫鼓奏樂的聲音。
創作背景
此詞當作於宋開寶八年(975)之前,是李煜前期的作品。李煜前期,身為南唐國主,生活奢華,沉醉於歌伎舞樂,放蕩不羈,嘗題石壁自稱是“淺斟低唱偎紅倚翠大師,鴛鴦寺主傳持風流教法”(《
十國春秋》卷一七引《
詩話類編》)。他不僅是喜愛歌舞樂藝,又通音律,善填詞,而且興之所至,也起舞弄影,以盡歡娛。在這個時期,他的詞作多以酒宴歌舞為描寫對象,這首詞就是其中的代表。詞中所寫的時間,是夜以繼日地酣歌曼舞的第二天。主人公是後主李煜及其宮人們。
作品鑑賞
整體賞析
此詞是南唐後主李煜在江南國家尚盛時對其宮中歌舞昇平景況的描寫,反映了李煜早期的宮廷生活。
詞的上片,是帝王奢華生活和耽於享樂的真實寫照。起言紅日已高,金爐添否,是歌舞時外部環境的描寫。全然是一副官貴閒人的作派。
陳善《捫虱新語》卷七:“帝王文章。自有一般富貴氣象。”此不虛言。據史書記載後主宮中非常官麗堂皇。如《五國故事》中說李煜:“嘗於宮中以銷金羅幕其壁,以白銀釘瑇瑁而押之。又以綠鋼刷隔眼,糊以紅羅,種梅花於其外。又以花間設畫小本亭子,才容二人。煜與愛姬周氏對酌於其中,如是數處。”又,宋代
陶谷《
清異錄》卷上記載:“李後主每春盛時,梁棟窗壁柱拱階砌,並作隔簡密插雜花,榜曰錦洞天。”其宮中焚香之器名目繁多,奢華之極。但作者在此詞只用此兩句巧妙地描寫作者金碧輝煌、雍容華貴的生活畫面。“三丈透”言為時不早,其慵懶輕鬆的情態仿佛想見。“金爐”、“香獸”等已並非—般人家輕易置得。又何況是“次第添”。其中可料知歌舞進行已久,排場亦大。但主人對這些花銷用度並不吝惜。通宵達旦的歌舞,奢麗浮華的器具,放浪不拘的宮廷生活,在作者眼裡是那樣的和諧自然。這也就自然地引入下片。
下片的首句承上片而來,寫作者眼中佳人的舞姿,發散釵落,可以同上片首句對應看到,歌舞一直未休,可能是夜以繼日的。詞人非常細心地捕捉到了歌舞場景中的兩個細節“地衣皺”、“金釵溜”。隨著飛速旋轉的舞步紅錦織成的地毯打起皺來,舞女的金釵從髮髻滑落下來。“酒惡”一句,寫作者已經酒醉不支,但卻仍舊以花解酒,力圖繼續飲宴。“拈”字、“嗅”字寫酒醉時的嬌態。微醉的她時而拈花帶笑,嗅花為解,意猶木盡。尤見其酣嘻情趣、楚楚可憐。最後一句跳開的場面描寫,從側面反映這裡的活動是如何的喧鬧。從內容上看,詞中反映的生活是空虛腐朽的,不僅在生活起居上一味地追求奢華,而且毫不顧及政事百姓,把所有的精力都放在享樂安逸當中。同時,作者在詞中的種種作態對其本人來說,作者始終是抱著一種自得的、欣賞的態度的,作者的自我陶醉的心情甚至從另一個角度也可以得到說明——作者大概樂於或希望別人知道作者的這種生活,所以要使“別殿遙聞簫鼓奏”。從藝術上看,此詞的結構嚴謹,技巧嫻熟,語言華麗,喻象生動。上下兩片承接自然緊密,渾然一體,場面描寫細膩到位,情態表現活靈活現,如“酒惡時拈花蕊嗅”一句,貼近生活,使一個醉酒享樂的人物形象栩栩如生。尤其是“紅日已高三丈透”句,更是被稱為“絕唱”。
此詞描寫帝王享樂的詞,藝術上的精美與內容上的腐朽形成了鮮明的對比,同時也同作者後期的詞作形成了巨大的反差。由此可見,如果不是對這種耽於奢華生活樂而不疲,恐怕李煜也不一定會成為一個亡國之君,階下之囚。歷史的警醒意義也許正在於此。
名家點評
宋代
魏慶之《詩人玉屑》引《摭遺》:歐陽文忠曰:詩源乎心者也。富貴愁怨,見乎所處。江南李氏巨富,有詩曰:“簾日已高三丈透(略)。”與“時挑野菜和根煮,旋斫生柴帶葉燒”異矣。
宋代
陳善《捫虱新話》:帝王文章自有一般富貴氣象。國初,江南遣徐鉉來朝。鉉欲以辯勝,至誦後主月詩云雲。太祖皇帝但笑曰:“此寒士語耳,吾不為也。吾微時,夜自華陰道中逢月出,有句云:‘未離海底千山暗,才到中天萬國明。’”鉉聞,不覺駭然驚服。太祖雖無意為文,然出語雄傑如此!予觀李氏據江南,全盛時宮中詩曰:“簾日已高三丈透(略)。”議者謂與“時挑野菜和根煮,旋斫生柴帶葉燒”者異矣。然此儘是尋常說富責語,非萬乘天子體。予蓋聞太祖一日與朝臣議論不合,嘆曰:“安得桑維翰者與之謀事!”左右曰:“縱維翰在,陛下亦不能用之。蓋維翰愛錢。”太祖曰:“窮措大家眼孔小,賜與十萬貫,則塞破屋子矣。”以此言之,不知彼所謂“金爐”、“香獸”、“紅錦地衣”當費得幾萬貫?此語得無是措大家眼孔乎?
宋代
趙令畤《
侯鯖錄》:金陵人謂中酒曰酒惡,則知李後主詞雲“酒惡時拈花蕊嗅”,用鄉人語也。
清代
賀裳《
皺水軒詞筌》:寫景之工者,如尹鶚“盡日醉尋春,歸來月滿身”,李重光“酒惡時拈花蕊嗅”,李易安“獨抱濃愁無好夢,夜闌猶剪燈花弄”,劉潛夫“貪與蕭郎眉語,不知舞錯伊州”,皆入神之句。
清代
沈雄《古今詞話·詞辨》上卷:李後主用仄韻,“紅日已高三丈透(下略)”,固是絕唱。
近代
俞陛雲《
唐五代兩宋詞選釋》:《捫虱新話》云:“帝王文章,自有一般富貴氣象。”此語誠然。但時至日高三丈,而金爐始添獸炭,宮人趨走,始踏皺地衣,其倦勤晏起可知。恣舞而至金釵溜地,中酒而至嗅花為解,其酣嬉如是而猶未滿足,簫鼓尚聞於別殿。作者自寫其得意,如穆天子之為樂未央,適示人以荒宴無度,寧止楊升庵譏其忒富貴耶?但論其詞,固極豪華妍麗之致。
近代
劉永濟《唐五代兩宋詞簡析》:此南唐未亡前李煜所寫宮中行樂之詞。此時江南,生產力已發達,統治者享受極其侈靡,錦作地衣,即其證。
作者簡介
李煜(937—978),南唐後主。初名從嘉。字重光,號鐘隱。李璟第六子。公元937—975年在位,國破降宋。後為宋太宗毒死。李煜在政治上雖庸駑無能,但其藝術才華卻卓絕非凡。工書法,善繪畫,精音律,詩和文均有一定造詣,尤以詞的成就最高,被譽為“千古詞帝”,對後世影響亦大。其詞主要收集在《
南唐二主詞》中。現存詞可確定者三十八首,存詩十六首。