基本介紹
- 作品名稱:浣溪沙·新秋
- 創作年代:宋代
- 作品體裁:詞
- 作者:蘇軾
- 作品出處:《全宋詞》
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,整體賞析,名家點評,作者簡介,
作品原文
浣溪沙·新秋1
風卷珠簾自上鉤2。蕭蕭亂葉報新秋3。獨攜縴手上高樓4。
缺月向人舒窈窕5。三星當戶照綢繆6。香生霧縠見纖柔7。
注釋譯文
詞句注釋
1.浣溪沙:詞牌名,正體雙調四十二字,上片三句三平韻,下片三句兩平韻。
2.自上鉤:自行掛住了鉤子。
3.報新秋:告訴人們,新秋到了。
4.縴手:美人柔嫩之手。
5.缺月:還沒有圓的月亮,陰曆十五日以前的月亮。舒窈窕:“窕”應是“糾”之誤,蘇軾誤記了(蘇軾《赤壁賦》“誦明月之詩,歌‘窈窕’之章”,也誤“窈糾”為“窈窕”)。語出《詩經·陳風·月出》“月出皎兮,佼人僚兮,舒窈糾兮。”
6.三星:天上二十八宿之一,《詩經·唐風·綢繆》:“綢繆束楚,三星在戶。”綢繆(chóu móu):纏綿,不能分割的愛情。
7.霧縠(hú):似透非透的縐紗。纖柔:指苗條的身段。
白話譯文
帘子不須要掛它上鉤,它被風卷得自行掛住了鉤子。秋風掃落葉,告訴人們新秋到了。獨自牽著少女美麗的手登上高樓。
還沒有圓的月亮像安靜的美人,動作遲緩。現在是參星正照著戶的時候,人們纏綿在新婚時愛情的喜悅中。香氣自美人的衣中飄出,由於衣料細薄,顯出美人的苗條柔軟。
創作背景
此詞約作於宋神宗元豐三年(1080年)七月。是時,東坡之妻王閏之來黃州近兩個月。死別重逢,驚魂未定。攜手登樓,遙望三星,願不再分離,作此詞以紀念之。
作品鑑賞
整體賞析
此詞上片,從秋景人手,點明新秋是愛情收穫的季節。“風卷珠簾自上鉤”,秋風多情。“珠簾”漫捲秋風,自動上鉤,象徵著他們愛情的自然化。“蕭蕭亂葉報新秋”,秋色多姿。“蕭蕭”描繪秋風聲;“亂葉”點明秋風掃落葉;“報”告知新秋來臨。這一切象徵著紅色的愛情在收穫。“獨攜縴手上高樓”,突出新秋重釀的情愛。“獨攜”表示著獨享秋光;“縴手”意味著青春年少;“上高樓”象徵著愛情的升級。這一切都表明:愛情伴隨著他們的幸福在一直延伸,向上。
下片,從月、星著墨,點明七夕是情人團聚的良辰。“缺月向人舒窈窕”,寫君子淑女般的夫妻敞開胸懷。《詩經》開篇就說:“關關睢鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。”只願日月“舒窈窕”,不願年年“缺月”通鵲橋。“三星當戶照綢繆”,與第一句結成對句,寫他們之間的幽會痴情。唐元稹《鶯鶯傳》:“綢繆繾綣,暫若尋常,幽會未終,驚魂已斷。”東坡反其意而用之。在夜深人靜時,當戶對照,情真意切,地久天長。“香生霧毅見纖柔”,承上的“靜”與“照”態美之刻畫而推出的體態美。戰國宋玉《神女賦》:“動霧觳以徐步兮,拂墀聲之珊珊。李善註:毅,今之輕紗,薄如霧也。”從嗅覺上,推出少婦的“香生”於“霧毅”的鏡頭;從視覺上,推出“霧毅”般體美的鏡頭,兩者展現了一位白中透紅的朦朧的體態美的少婦形象,宛如一幅《美女玉體圖》,這就是“新秋”的寓意。
全詞以比興和擬人的手法,寫了一位特別珍惜死別重逢、願不再分離的青年夫妻的嗔愛形象。“缺月向人舒窈窕,三星當戶照綢繆”,就是這種愛情珍貴的體現和意願。青春永駐,走向五彩人生,便是此詞的題旨,此題旨已成為東坡詞永恆的主題之一。
名家點評
中國蘇軾研究會副會長冷成金《中國古代十大詞人精品全集·蘇軾》:秋日本應生悲,蘇軾此詞卻借秋月寫纏綿,實為“秋詞”之一別調。