出自《聖經舊約全書·但以理書》,書中記載,巴比倫國王尼布加尼撒夢見一個巨大雕像,頭是金的,胸和腎是銀的,腹和腰是銅的,腿是鐵的,但腳是半鐵半泥的。
基本介紹
- 中文名:泥足巨人
- 出自:《聖經舊約全書·但以理書》
- 含義:實際非常虛弱的笨大東西
- 使用時期:沙皇俄國的葉卡捷琳娜時代
出處,含義,使用,
出處
巴比倫王尼布甲尼撒二世做了個怪夢,夢見一個巨大雕像,全身從上到下分別由金銀銅鐵鑄成,只是腳是半鐵半泥做的;王想細看究竟,不料自天突然飛來一塊大石頭,砸在巨像腳上,泥足粉碎,龐大身軀轟然倒地,摔成碎片,打碎巨像的石頭隨之變成一座大山。尼布甲尼撒從夢中驚醒過來,大惑不解,誠惶誠恐,請猶太先知但以理解釋。但以理說:“你就是那金頭。在你以後必另興一國,不及於你。又有第三國,就是銅的,必掌管天下。第四國,必堅壯如鐵,鐵能打碎克制百物,又能壓碎一切,那國也必打碎壓制列國。你既見雕像的腳和腳指頭一半是窯匠的泥,一半是鐵,那國將來也必分開。你既見鐵與泥混雜,那國也必有鐵的力量。那腳指頭既是半鐵半泥,那國也必半強半弱。你既見鐵與泥混雜,那國民也必與各種人攙雜,卻不能彼此相合,正如鐵與泥不能相合一樣……你既看見非人手鑿出來的一塊石頭從山而出,打碎金銀銅鐵泥,那就是至大的神把後來必有的事給王指明。這夢準是這樣,這講解也是確實的。”
含義
比喻實際非常虛弱的笨大東西、外強中乾的龐然大物,類“紙老虎”。泥足指比喻對象的巨大弱點,看似巨人,足卻是泥捏的,一推即倒。
使用
沙皇俄國黃金時期的葉卡捷琳娜時代,西歐人用出自《聖經》的“泥足巨人”來諷喻沙皇俄國;
列寧論述帝國主義時稱之為“泥足巨人”,鼓舞無產階級聯合起來打倒資產階級、帝國主義的統治;
廣泛套用於政治、經濟、日常生活工作中,譬如比喻事物發展不平衡、外強中乾、國家建設存在重大弱點、看似強大實則虛弱等。