法語交際口語

法語交際口語

《法語交際口語》是2010年東華大學出版社出版的圖書,作者是張萌。

基本介紹

  • 書名:法語交際口語
  • 出版社:東華大學出版社
  • 開本:32 開
  • 裝幀:平裝
  • ISBN:9787811117509,7811117509
內容簡介,圖書目錄,內容簡介,禁忌,

內容簡介

該書主要講述了學生從簽證到赴法的流程以及一些生活場景的法語交際口語對話。

圖書目錄

第一講 向法領館申請簽證
第二講 在法航的飛機上
第三講 到達機場
第四講 乘坐交通工具
第五講 在旅館過夜
第六講 租房拘頸刪子
第七講 辦理貨幣業務
第八講 到移民局申請居留
第九講 到商店購物
第十講 到大學註冊
第十一講 向蒸葛危海大學辦公室諮詢
第十二講 和同學相鞏籃獄茅處
第十三講 買吃的
第十四講 在大學生食堂吃飯
第十五講 去餐館吃飯
第十六講 看電影
第十七講 參觀古蹟
第十八講 聽音樂會和看戲
…鞏盼…

內容簡介

《法語交際口語》共分35章,根據學生從簽證到赴法的流程安排來分布章節。每章最少設定兩個場景對話,對話之外還添加了一些與場景或內容相關的辭彙。如此,學生既能學到場景口語,還可以學習外延辭彙。另外,書本也包含了不少法國文化,如:戲劇,音樂會,建築,烹飪等。
《法語交際口語》適合有一定法語程度,初出國院定霸門的留學生,高校法語專業及二外的學生,也可用於法語教師的教學參考。

禁忌

法語交際口語十要十忌
要〕Bienvenue chez nous. Je vais prévenir Monsieur Soulier/Madame Dassori... de votre arrivée. 歡迎您前來做客。我馬上向蘇利埃先生/達索里女士……通報,說您已經到了。
〔忌〕Vous êtes… 你是哪位?
〔要〕À quelle heure aviez-vous rendez-vous ? 請問,您的約見原先安排在幾點?
〔忌〕Vous avez rendez-vous ? 你有約見活動嗎?
〔要〕Pourriez-vous me répéter votre nom, s'il vous plaît ? 請再告訴我一下您的姓名,行嗎?
〔忌〕Madame/Mademoiselle/Monsieur... comment ? 夫人/小姐/先生……叫什麼名字?
〔要〕Monsieur Wang/Madame Dumont... n'est pas à son bureau pour le moment, mais je continue mes recherches. 王先生/杜蒙女士……現不在辦公室,我立妹盼設法再找找。
〔忌〕Il/Elle n'est pas là. 他/她不在。
〔要〕Je suis désolée de cette attente. Vous est-il possible de patienter encore quelques instants ? 實才是抱歉,讓您等候了。您有沒套棕去有可能再耐心稍等片刻?
〔忌〕Vous pouvez patienter ? 你能耐心些嗎?
〔要〕Je crains qu'il n'ait quelques minutes de retard. Vous est-il possible de patienter encore quelques instants ? 恐怕他要遲到幾分鐘。您能不能再耐心等候片刻?
〔忌〕Je ne l'ai pas vu rentrer ! 我沒見他回來!
〔要〕Il est important, pour des raisons de sécurité, que nous connaissions le nom de nos visiteurs. Avez-vous déjà rempli cette fiche ? 出於安全考慮,我們需要了解來客的姓名。您是否已填寫了這張表?
〔忌〕Vous avez rempli la fiche ? 你填這張表了嗎?
〔要〕J'aurais bien aimé vous aider, mais cela n'entre pas dans le cadre de mes activités. Je vais voir ce que l'on peut faire pour vous. 我真想幫您,可這不在我的工作範圍。我看看,在此情況下,還能為您做些什麼。
〔忌〕Ce n'est pas de ma faute. 這不是我的過錯。
〔要〕C'est indiqué sur ce panneau, mais je peux vous indiquer le chemin si vous le désirez. 標牌上有說明,您要是願意,我可以給您指路。
〔忌〕Vous ne savez donc pas lire ? 你難道不識字嗎?
〔要〕J'en ai pris bonne note, vous pouvez compter sur moi. 我已經認真記下了,您儘管放心,有我呢。
〔忌〕On s'en occupe. 此事有人管了。
補遺:
〔要〕Au revoir, merci de votre visite. 再見,謝謝您來訪。
〔忌〕Au revoir. 再見!
〔忌〕Vous pouvez patienter ? 你能耐心些嗎?
〔要〕Je crains qu'il n'ait quelques minutes de retard. Vous est-il possible de patienter encore quelques instants ? 恐怕他要遲到幾分鐘。您能不能再耐心等候片刻?
〔忌〕Je ne l'ai pas vu rentrer ! 我沒見他回來!
〔要〕Il est important, pour des raisons de sécurité, que nous connaissions le nom de nos visiteurs. Avez-vous déjà rempli cette fiche ? 出於安全考慮,我們需要了解來客的姓名。您是否已填寫了這張表?
〔忌〕Vous avez rempli la fiche ? 你填這張表了嗎?
〔要〕J'aurais bien aimé vous aider, mais cela n'entre pas dans le cadre de mes activités. Je vais voir ce que l'on peut faire pour vous. 我真想幫您,可這不在我的工作範圍。我看看,在此情況下,還能為您做些什麼。
〔忌〕Ce n'est pas de ma faute. 這不是我的過錯。
〔要〕C'est indiqué sur ce panneau, mais je peux vous indiquer le chemin si vous le désirez. 標牌上有說明,您要是願意,我可以給您指路。
〔忌〕Vous ne savez donc pas lire ? 你難道不識字嗎?
〔要〕J'en ai pris bonne note, vous pouvez compter sur moi. 我已經認真記下了,您儘管放心,有我呢。
〔忌〕On s'en occupe. 此事有人管了。
補遺:
〔要〕Au revoir, merci de votre visite. 再見,謝謝您來訪。
〔忌〕Au revoir. 再見!

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們