法律術語翻譯二十講

法律術語翻譯二十講

《法律術語翻譯二十講》是2020年6月1日商務印書館出版的圖書,作者是李長栓。

基本介紹

  • 中文名:法律術語翻譯二十講
  • 作者:李長栓
  • 出版社:商務印書館
  • ISBN:9787100182485
內容簡介,圖書目錄,

內容簡介

本書是李長栓教授探討中西法律術語翻譯的文集。李教授從事法律翻譯二十多年,對國內外法律有深入的了解。他站在譯員的角度,從重要的法律概念入手,通過分析和比較,揭示中外法律制度的差異,探討相關法律概念的翻譯方法。本書有助於外語學習者了解法律、法律工作者學習外語、翻譯工作者拓展知識領域。

圖書目錄

第一講 法務部門、法院及其他相關概念的翻譯
第二講 世界兩大法系簡介
第三講 美國的刑事訴訟程式及相關術語的翻譯
第四講 司法獨立等概念的含義及其翻譯
第五講 與證據法相關的術語及其翻譯
第六講 十八屆四中全會檔案翻譯舉例評析
第七講 陪審團制度及相關 術語的翻譯
第八講 美國刑事案件庭審過程及相關術語的翻譯
第九講 勞動法中的幾個概念及其翻譯
第十講 “職務犯罪”等罪名譯法探討
第十一講 與稅收相關的幾個概念及其翻譯
第十二講 刑法學中的幾個概念及其翻譯
第十三講 法律援助中的幾個概念及其翻譯
第十四講 國際人權法中的幾個概念及其翻譯
第十五講 青少年司法中的幾個術語及其翻譯
第十六講 Court of Cassation等相關概念及其翻譯
第十七講 幾個拉丁語法律術語及其翻譯
第十八講 Merits of a Case等法律概念的翻譯
第十九講 Summary Execution等聯合國術語的翻譯
第二十講 法律翻譯中的咬文嚼字
附錄 楊宇冠:《刑事訴訟法》英譯本指瑕
漢英索引
英漢索引

熱門詞條

聯絡我們