基本介紹
內容簡介,作者簡介,目錄,
內容簡介
在這三部“自傳體”小說中,頭尾的《一縷秀髮》和《哈樂根的數百萬》,都是以作家母親的視角和口吻書寫。而夾在中間的《甜甜的憂傷》,則是作家本人的童年自傳。三部作品,無論作者本人自傳,還是為母親“代筆”,全都淋漓盡致地再現出“我”(母親或作家本人)所生活的小城的人情世故和風俗景象。
這部譯文,是翻譯家萬世榮、星燦、勞白、楊樂雲諸位老先生由捷克文本譯出,全部文字經過楊樂雲審校。整部譯文,忠於原作,文字流暢,通篇籠罩著親切、詼諧的氣氛,也不乏一縷如煙似霧的憂鬱,正在被風吹散。相信本書出版,是對作家逝世十周年、發自遙遠中國的最好紀念。也希望為今日中國作家,提供一個參照、一種借鑑、一次啟發。
作者簡介
博·赫拉巴爾是位法學博士,但他一生,卻如信仰和愛情一樣生活在艱辛的社會底層,沐浴著底層生活發出的微光。為了撿拾到“時代垃圾堆”上珍珠般閃爍的小人物的美好心靈,作家服過兵役,從事過包括私人公證處助理、倉庫管理員、火車站調度員、基金會保險代理員、推銷員、鋼鐵廠工人、廢紙資源回收筒打包工、劇院布景工等等許多工作。直到四十九歲,他的第一部作品才得以出版。作家同其作品,在捷克家喻戶曉,廣泛受到各個階層讀者的喜愛。他的小說同改編的戲劇、電影作品,在國內外數十次獲獎,其中最具代表的是柏林電影節金獎及奧斯卡最佳外語片獎。
目錄
譯本序
一縷秀髮
甜甜的憂傷
哈樂根的數百萬
赫拉巴爾生平及作品年譜