沓龍超

沓龍超,晉壽人也。性尚義俠,少為鄉里所重。永熙中,梁將樊文熾來寇益州,刺史傅和孤城固守。龍超每出戰,輒破之。時攻圍既久,糧矢方盡,刺史遣龍超夜出,請援於漢中,遂為文熾所得。許以封爵,使告城中曰:“外無援軍,宜早降。”乃置龍超於攻樓上。龍超乃告刺史曰:“援軍數萬,近在大寒。”文熾大怒,火炙殺之。至死,辭氣不撓。大統二年,詔贈龍驤將軍、巴州刺史。

基本介紹

  • 中文名:沓龍超
  • 國籍:中國
  • 民族:漢
  • 性別:男
原文,注釋,白話翻譯,理解,

原文

沓龍超,晉壽人也。性尚義俠,少鄉里所重。永熙中,將樊文熾來寇益州刺史傅和孤城固守。龍超每出戰,輒破之。時攻圍既久,糧矢盡,刺史遣龍超夜出,請援於漢中,遂為文熾所得。許以封爵,使告城中曰:“外無援軍,宜早降。”乃①⓪置龍超於攻樓上。龍超乃告刺史曰:“援軍數萬,近在大寒。”文熾大怒,火炙殺之。至死,辭氣不撓。大統二年,詔贈龍驤將軍、巴州刺史。

注釋

①、尚:崇尚
②、少:小時候
③、為:被
④、寇:侵擾
⑤、輒:每次
⑥、既:已經
⑦、矢:武器
⑧、方:將要
⑨、宜:適合
①⓪、乃:於是

白話翻譯

沓龍超是晉壽縣人,為人推崇行俠仗義,小時候就被家鄉的人很看重。永熙年間,梁國將領樊文熾來攻打益州,刺史傅率軍堅守孤城。沓龍超每次出城迎戰敵人都獲勝。敵人圍攻益州城時間已經很長了,糧草和武器都快用光了。刺史派他夜裡出城,向漢中求援,就被樊文熾擒住了。樊向他許諾封大官,讓他告訴城裡的軍民:“外面沒有援軍到來了,還是早早投降吧。”就把他放在攻城樓上。他告訴刺史說:“我們的援軍有幾萬人,離我們很近了,就在大寒那裡。”樊文熾極為生氣,用火把他燒死。他到死前都是不肯屈服。大統二年,皇帝頒詔書追贈他龍驤將軍的名號、以及巴州刺史之職。

理解

沓龍超為什麼告訴刺史“援軍數萬,近在大寒”?
⒈為了鼓舞刺史和士兵,讓他們有期望和信心;
⒉表現自己忠心、堅韌不屈。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們