《沒有愛情可不能結婚:孫致禮譯文自選集》是中譯出版社於2021年9月出版的圖書,由孫致禮譯著。《沒有愛情可不能結婚:孫致禮譯文自選集》隸屬於“我和我的翻譯”系列叢書。
基本介紹
- 中文名:沒有愛情可不能結婚:孫致禮譯文自選集
- 作者:孫致禮
- 類別:英美文學,翻譯
- 出版社:中譯出版社
- 出版時間:2021年9月
- 頁數:318 頁
- 定價:58 元
- 開本:32 開
- 裝幀:平裝
- ISBN:9787500166986
內容簡介,圖書目錄,出版背景,作者簡介,
內容簡介
《沒有愛情可不能結婚:孫致禮譯文自選集》由翻譯家孫致禮自選其最富代表性的 8 個譯作選段及篇目,多為英美文學名篇,如奧斯丁的《傲慢與偏見》《理智與情感》《勸導》,梭羅的《瓦爾登湖》,勃朗特的《呼嘯山莊》,哈代的《德伯維爾家的苔絲》以及海明威的《老人與海》。
圖書目錄
叢書編輯說明 .....................................................................................i
叢書總序 .................................................................................羅選民iii
譯者自序 .................................................................................孫致禮vii
傲慢與偏見 ................................................................................1
理智與情感 .................................................................................57
勸導.................................................................................65
諾桑覺寺.................................................................................77
呼嘯山莊.................................................................................85
德伯維爾家的苔絲.................................................................................129
老人與海.................................................................................155
瓦爾登湖.................................................................................237
孫致禮譯著年表.................................................................................285
出版背景
“我和我的翻譯”叢書遴選當代影響力廣泛的12位翻譯家,收錄其代表譯著選段、譯作篇目,涵蓋英、日、法、德、西、俄等多個語種。全書由翻譯家自編、自選、自注,附譯者自序、篇目導讀、譯者作品目錄等內容,集中反映中國當代翻譯家群體在譯介上取得的重要成果。叢書內容以文學經典及首譯作品為主,包括小說、散文、詩歌、文論等,均長期受到讀者的熱愛與追捧,讀者手捧本套作品,可一窺經典外國文藝作品風貌。這套叢書不僅具有一定的文學價值,同樣具有較高的收藏價值和研究價值,是翻譯研究的寶貴歷史語料,可作為外語學習者研習翻譯的資料使用,更值得文學愛好者品讀。
作者簡介
孫致禮,著名翻譯家及翻譯理論家,國務院特殊津貼專家。原解放軍外國語學院首席教授、博士生導師,2004年被評為全國優秀教師。翻譯出版英美經典文學名著20餘部。他的簡·奧斯丁譯本均為國內經典版本,《傲慢與偏見》曾獲“全國優秀暢銷書”,本人亦是簡·奧斯丁研究的先行者。
代表譯作:《傲慢與偏見》《呼嘯山莊》《理智與情感》《德伯維爾家的苔絲》《老人與海》《瓦爾登湖》。