《沉重的時刻》是奧地利詩人“賴內·馬利亞·里爾克”的代表作。
基本介紹
- 中文名:沉重的時刻
- 國家:奧地利
- 作者:賴內·馬利亞·里爾克
- 體裁:現代詩
原文,作者介紹,
原文
《嚴重的時刻》(又譯《沉重的時刻》。)
里爾克 (Rilke, Rainer Maria )
此刻有誰在世上某處哭,無緣無故在世上哭,在哭我。
此刻有誰在夜間某處笑,無緣無故在夜間笑,在笑我。
此刻有誰在世上某處走,無緣無故在世上走,走向我。
此刻有誰在世上某處死,無緣無故在世上死,望著我。
《Ernste Stunde》
Wer jetzt weint irgendwo in der Welt, ohne Grund weint in der Welt, weint über mich.
Wer jetzt lacht irgendwo in der Nacht, ohne Grund lacht in der Nacht, lacht mich aus.
Wer jetzt geht irgendwo in der Welt, ohne Grund geht in der Welt, geht zu mir.
Wer jetzt stirbt irgendwo in der Welt, ohne Grund stirbt in der Welt: sieht mich an.
作者介紹
賴內·馬利亞·里爾克(Rainer Maria Rilke 1875~1926)奧地利詩人。生於鐵路職工家庭,大學攻讀哲學、藝術與文學史。1897年後懷著孤獨、寂寞的心情遍游歐洲各國。會見過托爾斯泰,給大雕塑家羅丹當過秘書,並深受法國象徵派詩人波德萊爾等人的影響。第一次世界大戰時曾應徵入伍,1919年後遷居瑞士。