基本介紹
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,文學賞析,名家點評,作者簡介,
作品原文
江神子·賦梅寄余叔良
暗香橫路雪垂垂,晚風吹,曉風吹。花意爭春,先出歲寒枝。畢竟一年春事了,緣太早,卻成遲。
未應全是雪霜姿,欲開時,未開時。粉面朱唇,一半點胭脂。醉里謗花⑦花莫恨,渾冷淡⑧,有誰知。
注釋譯文
詞句注釋
②閒居帶湖之作。余叔良:稼軒友人,其他不詳。
③暗香:幽香,代指梅花。北宋林逋《山園小梅》詩:“疏影橫斜水清淺,暗香浮動月黃昏。”
④垂垂:降落貌。吳防《雪梅賦》:“帶冷雪之垂垂。”
⑤“畢竟”三句:從一年的花時來看,梅花欲早反遲。
⑥“未應”四句:梅花欲開未開之時,未必全是雪霜丰姿,它白裡透紅,猶有胭脂紅色。此用蘇軾《紅梅》意:“怕愁貪睡獨開遲,自恐冰臉不入時。故作小紅桃杏色,尚餘孤瘦雪霜姿。
⑦謗花:蘇軾《西江月·再用前韻戲曹子方》:“謗花面有慚紅。”謗:誹謗,說壞話。
⑧冷淡:清冷淡泊。
⑨知:欣賞,賞識。
白話譯文逐句全譯
梅花的香氣從小徑那邊悠然飄來,雪花紛紛而落。晚風浮動,晨風輕輕。這綻放的花朵想要爭奪第一分春意呢,於是早早的在寒風中發枝吐蕾。可是這一年中最早的春天已經結束了,早早的開放,卻是已經遲了呢。
看那開放的花朵,也不全是冰雪晶瑩的姿態呢。有的吐蕾未開有的含苞欲開,就像紅唇的淡雅的女子,只輕輕的掃了些許脂粉。我啊,喝醉了,迷迷糊糊的侮辱了這鮮艷的花朵,花呀你不要嫉恨我啊,要知道:你這一身的淡雅,高潔,又有誰相知呢。
創作背景
辛棄疾於紹興三十二年(1162)南歸後,數年連續進《美芹十論》給孝宗,上《九議》給丞相虞允文。積極倡導恢復事業,主張審度敵勢,練民兵守淮,提出選官用人,整飭吏治的辦法,都很有見地和可行性。但卻得不到回應,反而一再遭讒毀,受貶黜,不得不寄身山林過著寂寞的生活。他受冷遇無知音的感慨就融入了其詞作中。
作品鑑賞
文學賞析
上片由景入情再入理,寫白梅冒雪開放的情態和詞人對梅花這一“行為”的看法。起韻重筆描寫梅花的凌寒冒雪開放的情景:在白雪飄零的時候,被冬日的寒風早晚不停地吹拂的白梅,已經悄悄開放。在扎眼的白雪中,人們幾乎看不見它的花朵,但是卻呼吸到了它的橫路暗香。在接韻中,詞人忍不住要揣測這種肯於凌寒開放的梅花的心思,覺得它是為爭先迎接春天而不惜在一年最寒冷的時候綻放於枝頭。三韻是詞人對它的行為加以嘆息:現 在畢竟是一年的花事已經結束的時候,梅花因為要早些開放,卻反而成了一年中最晚開放的花朵。這樣的嘆息,不僅是為“心高命薄”的梅花而發,而且也寄寓著詞人對於人事因緣的深刻體會。
下片更集中地表達詞人對於“渾冷淡”的白梅的幽恨。在這種幽恨當中,不僅打入了詞人自己的生命體驗,也打入了詞人對友人冷落不遇的真誠理解。過片語氣突然一轉,說這具有“雪霜姿”的白梅,在將開未開時也不一定全是似雪如霜的白色。那么它那時又是怎樣的顏色呢。接韻就回答這個潛在的問題。它曾像“粉面朱唇”的美人一樣,有著一點兒胭脂之色。言外之意是,等到完全開放(花冠遮住了花萼),卻成了渾然的白色。白梅從未開到開放的顏色變化,不僅是對於自然現象的真實記錄,更在於表達了詞人“早知今日,何必當初”的痛惜之情。結韻故意對這清冷素淡的高雅梅花致以“微詞”:你既如此素雅脫俗,就莫怪世人不欣賞你。這樣的反話,道盡了情深若淺,鐘情若恨的複雜心理矛盾。詞人對於白梅這一自然物下這樣的重辭,表明他早已將它當成了某種人品、某種人的命運的象徵。這樣的人品和命運,既然引發了他不醉酒就無以擺脫的愁情,醉了酒也不能擺脫的幽恨,顯然是包括了他對自己的人品和命運之看法的。詞人最後將這首詞寄給了余叔良,也許余叔良也是一個自感冷淡不遇的幽人,詞人以這樣的方式向他表達自己的理解和安慰。
名家點評
宋代辛棄疾門人范開《稼軒詞序》:如春雲浮空,卷舒起滅,隨所變態,無非可觀。