基本介紹
- 作品名稱:江神子·博山道中書王氏壁
- 創作年代:宋代
- 作品體裁:詞
- 作者:辛棄疾
- 作品出處:《全宋詞》
- 詞牌名:江神子
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,作者簡介,
作品原文
江神子·博山道中書王氏壁①
一川松竹任橫斜②,有人家,被雲遮③。雪後疏梅,時見兩三花。比著桃源溪上路④,風景好,不爭多⑤。
旗亭有酒徑須賒,晚寒些⑥,怎禁他。醉里匆匆,歸騎自隨車⑦。白髮蒼顏吾老矣,只此地,是生涯。
注釋譯文
詞句注釋
②一川:即“一片”或“滿地”。
④桃源:即桃花源。陶淵明《桃花源記》:“晉太元中,武陵人捕魚為業。緣溪行,忘路之遠近。忽逢桃花林,夾岸數百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。”按:稼軒有送元濟之歸豫章之江神子詞,自註:“桃源乃王氏酒壚,與濟之之作別處。”
⑤不爭多:即差不多。一作“不爭些”。
⑥晚寒些:一作“晚寒咱”。
⑦歸騎句:語出韓愈《游城南十六首 》的《嘲少年》詩:“只知閒信馬,不覺誤隨車。”
白話譯文
道路兩旁滿地都是枝橫葉斜的松竹,山中有一些人家被雲霧遮住了。下雪後稀疏的梅樹上,不時看到兩三朵花。跟陶淵明所說的桃花運溪邊路上相比,風景好得差不多。
天晚了,酒店裡有酒儘管去賒來喝吧,不然晚上天氣寒冷,怎么能經受得住。醉酒後匆匆趕路回去,乘坐的馬隨車而行。我頭髮已白,容顏蒼老,就在這裡度過晚年吧。
創作背景
這首詞當作於淳熙十四年(1187)前後,當時辛棄疾閒居帶湖。
作品鑑賞
此詞詠博山道中漫遊的情景。上片先寫冬春之交的博山道上,松竹橫斜,雪後疏梅,白雲人家,景色自然優美。再虛擬,言此風格較之於桃花源毫不遜色。下片謂流連徘徊中,不覺已日色向晚,故而旗亭賒酒,醉里歸晚。最後嘆老嗟衰,以不甘心只以悠遊山水為生涯作結,於閒適狂放中轉出一縷英雄末路之悲,可謂寓濃於淡。