《水龍吟·春日游摩訶池》是宋代詞人陸游所作的一首詞。上片寫春日游摩訶池所見,表現出一派上下安於逸樂,毫不以國難為念的局面;下片表達詞人惆悵年華漸老,功名夢斷,只能茫茫然地隨眾人沉醉於安樂的滿腔鬱悶。全篇情景交融、含蓄深沉,富有感染力。
基本介紹
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,文學賞析,名家點評,作者簡介,
作品原文
水龍吟·春日游摩訶池
摩訶池上追游路,紅綠參差春晚。韶光妍媚,海棠如醉,桃花欲暖。挑菜初閒,禁菸將近,一城絲管。看金鞍爭道,香車飛蓋,爭先占、新亭館。
惆悵年華暗換。點銷魂、雨收雲散。鏡奩掩月,釵梁拆鳳,秦箏斜雁。身在天涯,亂山孤壘,危樓飛觀。嘆春來只有,楊花和恨,向東風滿。
注釋譯文
詞句注釋
①水龍吟:詞牌名。又名“龍吟曲”“莊椿歲”“小樓連苑”。一百二字,前後片各四仄韻。
②摩訶(mó hē)池:古時成都地名,隋代蜀王楊秀所開,為蜀中遊覽勝地之一。
③參差(cēn cī):長短、大小、高低不齊的樣子。
④韶光:美麗的春光。
⑤妍擁:美好可愛。
⑥挑菜:宋代民間習俗,以農曆二月初二為挑菜節。
⑦禁菸:舊俗,冬至後一百暈五日為寒食節,禁火三日,也稱禁菸。
⑧一城絲管:指成都歌舞娛樂之風甚盛。絲管,弦樂器和管樂器,代指音樂。
⑨金鞍:金飾的馬鞍,代指寶馬。
⑩年華暗換:歲月暗暗流逝。本自蘇軾《洞仙歌》詞:“但屈指、酉風幾時來,又不道、流年暗中偷換。”
⑪銷魂:形容極度的悲傷、愁苦的樣子。
⑫雨收雲散:喻指冶遊之事己成過去。
⑬鏡奩(lián)掩月:把鏡子關進匣子裡。月,喻鏡。
⑭釵梁拆鳳:鳳釵被折為兩段。喻指情人分離。
⑮秦箏:古樂器名,十三弦,傳說為秦代蒙恬所造。
⑯斜雁:秦箏十三弦的弦柱如雁行排列。這裡用李商隱《昨日》詩:“十三弦柱雁行斜。”這句實際上是暗示歡會已成過去,樂器在那裡閒放著。
⑰孤壘:廢棄的防禦工事。
⑱危樓:高樓。
⑲飛觀:商聳的樓觀。
⑳和恨:含恨。
白話譯文逐句全譯
暮春時節,在宣華苑的摩訶池畔,遊人如織,到處是一派綠圍紅繞的融融春意。春光是那樣妍麗明媚,海棠開得正盛,那鮮艷的花朵活像美人微醉泛紅的臉蛋兒,而盛開的桃花則以其濃烈的芬芳欲將暖風醺醉。挑菜節剛剛過去不久,才清閒了一陣,寒食節又要到了,滿城的絲竹管弦樂聲已經拉開了寒食春遊的序幕。只見路上寶馬爭道,裝飾著華麗車蓋的香車揚起點點輕塵,人們都爭著預訂下新亭館,以備春遊時歇宿。
不知不覺中,韶華巳漸漸流逝,使我惆悵不已。雨收雲散中,又一個春天即將逝去,我只有黯然銷魂。梳妝匣內如滿月一般的寶鏡被合了起來;釵頭鳳被拆成了兩股,遺棄一旁;那弦柱排列如雁陣的小秦箏再也無心彈起。而今我身在遠離故鄉和朝廷的邊遠之地,每日只能面對著迷亂的群山、廢棄的營壘,或高樓飛觀,獨自傍徨。仿佛只有暮春里乘東風漫天飛舞的楊花才理解我的痛苦,一副凝愁含恨的樣子。
創作背景
孝宗乾道八年(1172),陸游應四川宣撫使王炎之命,赴南鄭前線任宣撫使司幹辦公事。到南鄭後,他“上馬擊狂胡,下馬草軍書”。但這種輝煌的生活不到一年,隨著王炎的罷職,陸游也離開了南鄭到成都任職。此詞即是游成都摩訶池而作,時在二月二日的“挑菜節”。
作品鑑賞
文學賞析
上片首句以“追游”二字總括,下文鋪展開來。詞中點染出誘人的美景,暗示春光對遊人的召喚。詞中又描繪了錦城士人“金鞍爭道,香車飛蓋”的那種近乎瘋狂的遊春熱潮。五彩繽紛,笑語喧闐,作者的筆下有聲有色,寫來相當傳神。
下片筆鋒陡轉,在歡樂的遊春人群中出現了一位獨自向隅滿懷愁緒的特殊遊客,這就是詞中的抒情主人公——作者陸游自己。他一方面嘆老,由於“年華暗換”、“雨收雲散”,心境已自不同,面對繁華熱鬧的場景,他的腦子裡卻充滿了摒除絲竹、收拾鉛華之類的反向叫思維。另一方面是思鄉,由於愁緒滿懷,他眼裡所見的春景也失去了光彩,只不過是一片“亂山孤壘”,幾座“危樓飛觀”而已。作者抒寫自己的愁緒,用筆很是別致,尤其是“鏡奩掩月,釵梁拆鳳,秦箏斜雁”三句,把美好的東西塗成灰暗的色調,饒奩無光,風釵散落,箏柱歪斜著閒列兩旁。這是以物喻人,而且達到了深入內心的程度。結尾處,以漫天飛舞的楊花比喻愁苦,很像北宋詞人“賀梅子”筆下的“一川菸草,滿城風絮”,而陸游卻是把自己的愁緒混和入於其中,使之充塞於天地之間。
全篇運用以樂景襯衷情的方法結構成章。上片,極寫成都名勝摩訶池暮春景色之明媚多彩及士女遊樂之狂盪奢靡。冶遊者中,自然有詩人的身影,但他似乎別有心事。“看金鞍爭道”云云,一個“看”字,暗含冷眼旁觀之意。換頭處忽以“惆悵年華暗換”一句跌出鋪敘春遊景象的本意:美好時光在不知不覺中流逝,而自己卻一事無成,“身在天涯”,流宕無歸!“鏡奩掩月…”的男女舊歡之喪失,只是一個陪襯,“亂山孤壘,危樓飛觀”的身世家國之悲才是抒情的主線。篇末“嘆春來只有,楊花和恨,向東風滿”,融情人景,以飄零的楊花自喻身世,更是悽惻感人。
名家點評
宋·魏慶之《魏慶之詞話》附《中興詞話》:“楊誠齋嘗稱陸放翁之詩敷腴,尤粱溪復稱其詩俊逸,余觀放翁之詞,尤其敷腴俊逸者也。如《水龍吟》雲(詞從略)。皆思致精妙,超出近世樂府。”
明·卓人月《古今詞境》卷十四:“鏡奩”三句,淒錦哀玉,“揚花”句則雕煙劃霞矣。
明·楊慎《詞品》卷一:維揚張世文云:陸放翁《水龍吟》,首句本是六字,第二句本是七字。若“摩訶池上追遊客”則七字,下雲“紅綠參差春晚”,卻是六字。又如後篇《瑞鶴仙》,“冰輪桂花滿溢”為句,以“滿”字葉,而以“溢”字帶在下句。別如二句分作三句,三句合作二句者尤多。然句法雖不同,而字數不少。妙在歌者上下縱橫取協爾。
清·沈雄《古今同話·詞辨》下卷:按張世文《水龍吟》,起句本是六字,第二句本是七字。若放翁“摩訶池上追遊客,紅綠參差春晚”,上七字,下六字,世文以此疑之,余閱章質夫“燕忙鶯懶芳殘”,與少游“小樓連苑橫空”不異。但質夫下句“正堤上柳花飛墜”,東坡下句“也無人惜從教墜”及“下窺繡轂雕鞍驟”則又語意參差。又前段歇拍,三字句作兩句,如放翁之“爭先占,新亭館”,不異少游。