水調歌頭·春日賦示楊生子掞

《水調歌頭·春日賦示楊生子掞》是清代詞人張惠言創作的一首詞作。

基本介紹

  • 作品名稱:水調歌頭·春日賦示楊生子掞
  • 作者張惠言
  • 創作年代:清代
  • 作品體裁:詞
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,作者簡介,

作品原文

水調歌頭·春日賦示楊生子掞
百年復幾許,慷慨一何多!子當為我擊築,我為子高歌。招手海邊鷗鳥,看我胸中雲夢,蒂芥近如何?楚越等閒耳,肝膽有風波。
生平事,天付與,且婆娑。幾人塵外相視,一笑醉顏酡。看到浮雲過了,又恐堂堂歲月,一擲去如梭。勸子且秉燭,為駐好春過。

注釋譯文

詞句注釋

(1)復幾許:又有多少。
(2)慷慨:感慨,感嘆。
(3)一何:多么。
(4)海邊鷗鳥:化用《列子》狎鷗之典。《列子·黃帝篇》:“海上之人有好漚(鷗)鳥者,每旦之海上,從漚鳥游,漚鳥之至者百住而不止。其父曰,‘吾聞漚鳥皆從汝游,汝取來,吾玩之。’明日之海上,漚鳥舞而不下也。”表示人有了機心就不能被信任。
(5)雲夢:古代楚國的大澤。
(6)蒂芥:很小的植物種子,比喻不能忘懷的小事。
(7)近:近前。
(8)如何:怎么樣,有沒有。
(9)楚越:楚國和越國 。喻相距遙遠。《莊子·德充符》:“ 仲尼曰:‘自其異者視之,肝膽楚越也;自其同者視之,萬物皆一也。’”
(10)等閒:尋常,不成問題。
(11)風波:比喻嫌隙、隔閡。
(12)婆娑(pó suō):逍遙;閒散自得。
(13)酡(tuó): 飲酒後臉色變紅。
(14)浮云:比喻世間萬事。
(15)堂堂:光明美好。
(16)秉燭:手持燈燭。
(17)為:為的是。
(18)駐:停駐,這裡用作使動,使……停留。
(19)好春:美好的青春。
(20)過:有兩重含義,一是經過、經歷義,謂年輕人正經歷著青春時期。二是流過義,謂美好的青春時光正在不斷流逝。

白話譯文
逐句全譯

人生百年才有多少時光啊,面對生命短促自古以來人們的感慨太多太多了。你應當為我擊築伴奏,我會為你放聲高歌。我招手呼喚海邊的鷗鳥,讓它近來看一看我氣吞雲夢的心胸,裡邊到底有沒有芥蒂呢?如果心胸曠達坦蕩,遙遠的楚國和越國也不算有什麼距離;如果斤斤計較利害,緊密相連的肝和膽也會有隔閡。
人的壽命福祿為天之所授,無須刻意追求,應安然處之。世上有幾人能像你我一樣,忘懷塵世得失,心心相印,開懷暢飲,一醉方休。
看到世間萬事倏忽而過,又怕美好的時光白白流逝,像擲出的織布梭一樣一去無回。我勸你夜晚也要點上燈燭讀書,這樣才能把不斷流逝的美好青春留住。

作者簡介

張惠言(1761—1802)清代詞人、散文家。原名一鳴,字皋文,一作皋聞,號茗柯,武進(今江蘇常州)人。嘉慶四年進士,官編修。少為詞賦,深於易學,與惠棟、焦循一同被後世稱為“乾嘉易學三大家”。又嘗輯《詞選》,為常州詞派之開山,著有《茗柯文集》。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們