比較文學中國化

比較文學中國化

比較文學中國化

基本介紹

  • 外文名:Comparative Literature of Chinese Elements
  • 書名:比較文學中國化
  • 出版社:中央編譯 (2013年11月1日)
  • ISBN:7511718159
  • 開本:16
  • 作者:徐揚尚
  • 出版日期:2013年11月1日
  • 頁數:338頁
  • 語種:簡體中文
基本內容,編輯推薦,目錄,作者簡介,

基本內容

比較文學中國化

編輯推薦

《比較文學中國化》給學界的啟發有三,或說回答了如下三個問題:一是我們拿中國文化的什麼東西去化西方學說?或說拿中國文化的什麼東西同西方學說相結合?二是西方學說中國化的方法路徑何在?或說如何實現西方學說同中國文化及其相關學科的研究實踐相結合?三是西方學說中國化的結果如何。

目錄

緒論比較文學中國化
第一章西方比較文學的“中國化”——中國比較文學的當然選擇
第一節“比較文學中國化”話題的前世今生
一、作為“過去時”的“比較文學中國化”話題
二、作為“現在時”的“比較文學中國化”話題
三、作為學界共識的“比較文學中國化”話題
第二節“比較文學中國化”的能指與所指
一、“比較文學中國化”命題的誤解及其根源
二、“中國化”、“比較文學中國化”的能指與所指
三、“西方比較文學中國化”的所指與能指
第三節為何要提“比較文學中國化”?
一、跨越與會通異質文化話語模式轉換的必然要求
二、中國文化兩次轉型與外求的歷史要求
三、中國文化第三次轉型與外求的現實要求
第四節如何實現“比較文學中國化”?
一、港台比較文學中國化運動與中國派建設的啟示
二、從漢宋佛教與明清基督教中國化到近現代中西文化會通的啟示
三、三項原則與特徵、四個步驟與要求、條件
第二章外體系內譜系的比較文學“三論”——貫徹中國文化話語的理論建構
第一節會通中西文化話語的比較文學“三論”譜系
一、中西文化理論建構的譜系性與體系性
二、體系性和譜系性相反相承的比較文學“三論”
三、漢語語境下比較文學“三論”譜系的無用之用
第二節中國化比較文學“三論”譜系的基本內容
一、本體論:學科定義、研究對象、方向目的、學科屬性、可比性
二、認識論:學科話語、學科特性、理論建構切入點與立足點
三、方法論:三段論、三體系、會通研究
第三節立足中國文化話語的學科定義與學科譜系
一、立足中國文化話語的比較文學學科定義
二、立足中國文化話語的比較文學學科譜系
上編比較文學本體論
第一章“四際文學關係”會通研究——中國化比較文學的學科定義
第一節三種態度、三個階段、三種立場
一、三種態度
二、三個階段、三種立場
第二節國際學者的比較文學學科定義
一、歐洲學者的比較文學學科定義
二、美國學者的比較文學學科定義
第三節中國學者的比較文學學科定義
一、中國學者對比較文學學科的定義
二、中國化的比較文學學科定義
第四節中國化比較文學學科定義的基本構成
一、普遍性要素:研究對象、研究方法、方向目的
二、特殊性要素:學科屬性、學科話語、學科特性、可比性
第二章另類異質的“四際文學關係”——中國化比較文學的研究對象
第一節比較文學就是“文學關係學”
一、致力於國際文學關係研究:百年比較文學的初衷,歐洲學者的意願
二、以各種文學關係為研究對象:美國派比類研究的拓展,國際學者的共識
三、另類異質的四際文學關係:中國學者情有獨鐘,跨文明研究的長期耕耘之地
四、比較文學就是“文學關係學”
第二節四際文學關係研究:比較文學的處女地
一、跨越國別文學/民族文學界限,開展交流與對話,走向世界文學會通的橋樑
二、跨越國別文學/民族文學界限,開展交流與對話,走向總體文學會通的橋樑
三、跨越學科界限,開展跨學科研究,走向文化整體認知與會通的橋樑
第三節四際文學關係研究的內涵與外延
一、四際文學關係的三個層面及其譜系
二、屬性關係
三、範疇性關係
四、方法性關係
第三章文學研究的“第四隻眼”——中國化比較文學的目的、屬性、可比性
第一節“第四隻眼”:中國化比較文學的方向目的
一、比較文學:文學研究的“第四隻眼”
二、光大自我,知己知彼,超越本位,和而不同
三、會通共同的詩心與文心,尋求共同的文學規律
第二節文學性與會通性:中國化比較文學的學科屬性
一、堅持以文學為本位的文學性
二、涵蓋比較性、關係性、跨越性的會通性
第三節中國化比較文學的可比性及其三原則與三要素
一、可比性的生成語境
二、可比性的三原則
三、可比性的三要素
中編比較文學認識論
第一章中國傳統文化的“一元暨多元主義”——中國化比較文學的學科話語
第一節中西文化話語對應生成,互證、互釋、互補
一、中西文化話語模式
二、中西文化認知模式
三、中西文化思維模式
四、中西文化哲理模式
第二節比較文學根源於西方文化話語的百年困惑
一、第一階段:傳受研究
二、第二階段:比類研究
三、第三階段:跨文明研究
第三節中國文化話語對比較文學百年困境的解脫
一、變歷史包袱為發展資本
二、使學科定義完善自足
三、消解過去的種種疑問與糾葛
第四節“一元暨多元主義”:中國化比較文學的學科話語
一、以非我的話語言說自我的話語模式
二、天人物我合一的認知模式
三、太極思維的思維模式
四、一元暨多元的哲理模式
……
第二章一元暨多元主義的“無用之用”——中國化比較文學的學科特性
第三章什麼是、是什麼、為什麼是辨析——中國化比較文學理論建構的切入點
下編比較文學方法論
第一章無規矩不成方圓,法無定法,登岸舍筏——中國化比較文學研究方法“三段論”
第二章傳受研究、比類研究、跨文明研究體系——中國化比較文學研究方法創新之基礎
第三章中國文化傳統的“會通研究”——中國化比較文學的研究方法
後記

作者簡介

徐揚尚,博士、教授,中國比較文學教學研究會首任秘書長、現任理事。先後出版《比較文學中國化》(2014)、《中國文論的意象話語譜系》(2012)、《中西文化話語比較》(2011)、《明清經典小說重讀》(2006)、《中國比較文學源流》(1998)、《<紅樓夢)的精神分析與比較》(1996)等個人專著與教材10部;發表論文70餘篇。研究方向為比較文學、比較文論、比較文化;致力於中國文化話語研究以及貫徹中國文化話語的西方學說中國化研究。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們