基本介紹
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,文學賞析,名家點評,作者簡介,
作品原文
歲晏行
歲雲暮矣多北風①,瀟湘洞庭白雪中。
漁父天寒網罟凍,莫徭射雁鳴桑弓②。
去年米貴闕軍食③,今年米賤大傷農。
高馬達官厭酒肉④,此輩杼軸茅茨空。
楚人重魚不重鳥⑤,汝休枉殺南飛鴻⑥。
況聞處處鬻男女⑦,割慈忍愛還租庸⑧。
往日用錢捉私鑄⑨,今許鉛錫和青銅。
刻泥為之最易得⑩,好惡不合長相蒙⑪。
萬國城頭吹畫角,此曲哀怨何時終⑫?
注釋譯文
詞句注釋
①雲、矣:都是語氣助詞,無意義。歲暮:年末,指詩題所言的歲晏。
③闕軍食:據《唐書·代宗紀》記載,大曆二年(767)十月,朝廷令百官、京城士庶出錢助軍,減京官職田三分之一,以補給軍糧。
④高馬:指高頭大馬。達官:指顯達之官。厭:同“饜”,飽食。《孟子》:“良人出,則必饜酒肉而後反。”此輩:即上漁民、莫徭的獵人們。杼柚:織布機。茅茨:草房。
⑤楚人:今湖南等地春秋戰國時屬楚,這裡指湖南一帶的人。
⑥汝:指莫徭。鴻:大雁,這裡代指飛禽。
⑦鬻(yù):出賣。男女:即兒女。
⑧割慈忍愛:指出賣兒女。還:交納。租庸:唐時賦稅制度有租、庸、調三種,租是交納糧食,調是交納絹綾麻,庸是服役。這裡代指一切賦稅。
⑨私鑄:即私家鑄錢。
⑩刻泥:用膠泥刻制鐵模。
⑪好惡:好錢和惡錢,即官錢和私錢。不合:不應當。
⑫萬國:普天之下。此曲:指畫角之聲,也指詩人所作的這首詩。
白話譯文
年終時候遍地颯颯北風,瀟湘洞庭在白皚皚的飛雪中。
天寒凍結了漁父的魚網,莫徭人射雁拉響桑弓。
去年米貴軍糧缺乏,今年米賤卻嚴重地傷農。
騎著大馬的達官貴人吃厭酒肉,百姓窮得織機、茅屋都掃空。
楚人喜歡魚蝦不願吃鳥肉,你們不要白白殺害南飛的孤鴻。
何況聽說處處賣兒賣女,來償還租庸。
過去用錢嚴禁私人熔鑄,今天竟允許鉛錫中摻和青銅。
刻泥的錢模最容易取得,但不應讓好錢壞錢長時欺矇。
各地城頭都在吹起號角,這樣哀怨的曲調幾時才能告終?
創作背景
此詩寫於大曆三年(768年)之後,是杜甫在生命的最後三年移家於舟中,漂泊在長江湘水上的詩作。安史之亂以後,唐朝時局仍一片混亂。藩軍鎮壓割據,軍閥混戰,各種各樣的稅務使百姓災難深重。唐代宗大曆三年春,杜甫已五十七歲,攜家人從夔州(今四川奉節)出三峽,這年冬天(題中“歲晏”即歲暮)來到岳州(今湖南嶽陽),作此詩以記途中見聞。
作品鑑賞
文學賞析
全詩前四層各四句,末用二句作結,共五層。
“歲雲暮矣多北風,瀟湘洞庭白雪中。”首句承題,點明時令節候。“瀟湘洞庭”,點出詩人行經之地。一年將盡,北風呼嘯的洞庭湖上,雪花紛紛揚揚。詩歌開篇就勾勒出一幅天寒地凍、慘澹慘冷的背景。寫歲晏景事,為全詩寫時事創造氣氛。“漁父天寒網罟凍,莫徭射雁鳴桑弓。”直寫眼前情景,漁父網凍捕不成魚,莫徭出於無奈而射雁,既表現百姓生活之艱難,也流露出詩人的憫農之情。
“去年米貴闕軍食,今年米賤太傷農。高馬達官厭酒肉,此輩杼柚茅茨空。”高車駟馬的達官貴人吃厭了酒肉,男耕女織的農民終年辛勤卻一無所有,這就深刻地暴露了統治階級的腐朽,道出了人間的不平。前四句傷窮民之漁獵者,此四句又傷窮民之耕織者,再以民生為念,令人感泣。
“楚人重魚不重鳥,汝休枉殺南飛鴻。況聞處處鬻男女,割慈忍愛還租庸。”莫徭射雁不能換來收入以改變窮困處境,等於白害了鴻雁生命,所以說“枉殺”。詩用“汝休”二字,有勸誡之意,語氣沉鬱,表現了詩人對飛鴻的同情,同時使人聯想起民間“哀鴻遍野”的慘境。前面已描寫了百姓生活之苦,又“處處”迫於賦斂之困,以至賣兒鬻女。“況聞”有進層之意。這就進一步揭露了官府橫徵暴斂,寫出剝奪者對百姓的殘酷壓榨已到了忍無可忍的境地。
“往日用錢捉私鑄,今許鉛錫和青銅。”天寶以後,地主商人在青銅里摻和鉛錫,牟取暴利。官府聽之任之,所以說“今許”。“刻泥為之最易得,好惡不合長相蒙。”憤激中有諷刺,入木三分。詩通過今昔對比,有力地抨擊了當時朝廷政策。如此仗義執言,反映了詩人對人民疾苦深切的關注和同情。
“萬國城頭吹畫角,此曲哀怨何時終?”詩首從歲暮所見寫起,詩末以歲暮所聞收束,首尾呼應,表達憂亂之意。點破題旨,流露出詩人對時局的深深憂慮和對百姓生活困苦的擔憂。
這首詩在藝術上用了鋪敘和對比。詩以“歲雲暮矣多北風,瀟湘洞庭白雪中”開啟,先記詩人漂泊時地,然後鋪陳展敘其見聞,或寫人記事,慨嘆今昔;或揭露權貴,抨擊朝政;或言志抒情,傷時憂國,迴環往復,變化多端,各盡其妙,非大手筆莫辦。其間,又常用簡練的語言表現極為豐富的社會內容。如“高馬達官厭酒肉,此輩杼柚茅茨空”,“萬國城頭吹畫角,此曲哀怨何時終”等,都概括了封建社會兩種階級的對立和人民生活在水深火熱戰亂中的基本面貌,詩人通過描寫百姓情況反映出當時形勢混亂,也表達出了濃濃的憂國憂民的情感。