原文
武行德之守洛京也,國家方設鹽法,有能捉獲一斤以上者,必加厚賞。時不逞之徒,往往以私鹽中人者。嘗有村童,負菜入城。途中,值一尼自河陽來,與之偕行。去城近,尼輒先入。既而,門司搜閱,於菜籃中獲鹽數斤,遂系之以詣府。行德取其鹽視之,裹以白綃帕子,而龍麝之氣襲人,驚曰:“吾視村童,弊衣百結,襤褸之甚者也。豈有薰香帕子?必是奸人為之耳。”因問曰:“汝離家以來,與何人同途?”村童以實對。行德聞之,喜曰:“吾知之矣。此必天女寺尼與門司冀幸以求賞也,”遂問其狀,命親信捕之,即日而獲。其事果連門司,而村童獲免。自是官吏畏服而不敢欺,京師肅然。
基本介紹
- 中文名:武行德辨鹽
- 類型:典故
- 人物:武行德
- 對象:鹽
譯文
武行德任洛京留守時,國家正在實施鹽法,規定凡能捉獲賣一斤以上私鹽的人,一定加以重賞。當時一些為非作歹的人,常常用私鹽來陷害人。曾有一個村童,背菜進城,路上遇到一個尼姑,從河陽來,與他同行。快到城時,尼姑就先走了進去,一會兒,守門的吏卒前來搜查,在村童的菜籃中查獲了數斤私鹽,便把村童捉了起來,送到府中。武行德取過鹽查看,見外面裹著白紗手帕,而且有一股襲人的龍麝香氣,驚異地說:“我看村童破衣爛衫,很窮困,怎么會有薰香手帕呢?一定是奸佞之人幹的。”於是問村童說:“你離家以後,曾與什麼人同路而行?”村童如實作答。武行德聽了,高興地說:“我知道是怎么回事了。這一定是天女寺的尼姑與守門吏卒希望僥倖獲得賞金。”便問明尼姑的形貌,命令親信去逮捕,即日捕獲。經過審問,此事果然牽涉到守門的吏卒,村童獲得釋放。從此官吏們對武行德又懼怕,又佩服,不敢再有所欺矇,整個洛京為之作出恭敬的樣子。