歐洲藏漢籍目錄叢編

歐洲藏漢籍目錄叢編

《歐洲藏漢籍目錄叢編》是2020年廣東人民出版社出版的圖書,作者是張西平、謝輝、林發欽。

基本介紹

  • 書名:歐洲藏漢籍目錄叢編
  • 作者:張西平、謝輝、林發欽
  • 出版社:廣東人民出版社
  • 出版時間:2020年1月
  • ISBN:9787218138916
內容簡介,作者簡介,

內容簡介

本叢刊輯錄十七世紀後期至二十世紀初,主要由西方學者編纂,著錄歐洲各國公私機構收藏漢籍的目錄30種。其中大部分為專門著錄漢籍的目錄,予以全文影印。少數為綜合性目錄,僅抽印其中漢籍部分。涉及國家包括英國、法國、德國、奧地利、義大利、俄羅斯、瑞典,文種涵蓋英、法、德、意及拉丁文。現將各目錄的基本情況作簡要敘述。
《大英博物院圖書館藏中文刻本、寫本、繪本目錄》(Catalogue of Chinese Printed Books,Manuscripts and Drawingsin the Library of the British Museum),英國道格拉斯編。道格拉斯(Robert KennawayDouglas,1838-1913),1838年8月23日生於德文郡,1858年來華,先後在廣州、北京、天津、大沽領事館供職,1864年返英後任職於大英博物院,並成為1892年成立的東方寫本與印本部的首任主任,直至1907年退休。本目錄於1877年在倫敦出版,著錄了大英博物院當時收藏的漢籍約2500餘種。目錄主體的編纂方法為,以作者首字母為綱,無作者之書則按照書名中人名、地名或關鍵字首字母排列,另附書名索引。
《大英博物院藏中文刻本寫本目錄續編》(Supplementary Catalogue of ChineseBooks and Manuscripts in the British Museum),英國道格拉斯編,1903年倫敦出版。著錄自1877年至1903年間,該館新入藏的漢籍約1800種。其體例與前目大致相同。大英博物院圖書館為英國國家圖書館前身,以上兩種目錄,可在很大程度上反映今英國國家圖書館收藏漢籍的情況。
《博德利圖書館藏中文典籍目錄》(A Catalogue of Chinese Works in the Bodleian Library),英國艾約瑟(Joseph Edkins,1823-1905)編,1876年牛津大學出版。著錄漢籍299部,僅將所收錄的文獻簡單地編號排列,並無分類。
《博德利圖書館新入藏中、日文刻本與寫本目錄》(A Catalogue of Japanese and Chinese Books and ManuscriptsLately Added to the Bodleian Library),日本南條文雄(Nanjō Bunyū,1849-1927)編,1881年牛津大學出版。著錄各類文獻總計64部,其中前37部為偉烈亞力(AlexanderWylie,1815-1887)舊藏的佛教文獻,分為漢譯佛教經咒、梵文、悉曇文等八類,基本均為日本刊刻;第38至第44部為日本政府贈送給阿莫斯(S.Amos,?-?)的法律典籍,其中包括《唐律疏義》等5種中國法律典籍,與《類聚三代格》等2種日本法律典籍,但僅有《大清會典》與《大清律歷刑案新纂集成》刻於中國,其餘均為和刻本;第45至64部為麥克斯·繆勒(MaxMüller, 1823-1900)舊藏,大致亦均為梵文與佛教文獻。
《劍橋大學圖書館威妥瑪文庫漢、滿文書籍目錄》(A Catalogue ofthe Wade Collection of Chinese and Manchu Books in the Library of theUniversity of Cambridge),英國翟理思(Herbert Allen Giles,1845-1935)編,1898年劍橋大學出版。分8類收錄漢籍883部4304卷。卷末附有人名與書名索引。
《劍橋大學圖書館威妥瑪文庫漢、滿文書籍目錄續編》(Supplementary Catalogue of theWade Collection of Chinese and Manchu Books in the Library of the University ofCambridge),英國翟理思編,1915年劍橋大學出版。收錄1898年以來,劍橋大學通過購買與捐贈,新獲得的漢籍1300卷,體例與前目大致相同。
《皇家亞洲學會中文文庫目錄》(Catalogue of the Chinese Library of theRoyal Asiatic Society),英國基德(Samuel Kidd,1804-1843)編,1838年倫敦出版。分20餘類,著錄漢籍約200餘種。其著錄書名採用拼音,未用漢字,是其顯著不足之處。
《皇家亞洲學會圖書館藏中文典籍目錄》(A Catalogue of the Chinese Manuscripts inthe Library of the Royal Asiatic Society),英國何為霖(HenryF.Holt,?-?)編,1890年發表於《皇家亞洲學會會刊》(Journal of the RoyalAsiatic Society of Great Britain and Ireland)第22卷。出版時曾經翟理斯審定。共收錄典籍559種,約5000卷。
《印度事務部圖書館藏中、日、滿文典籍解題目錄》(Descriptive Catalogue ofthe Chinese, Japanese, and Manchu Books in the Library of the India Office),英國岑馬士(James Summers,1828-1891)編,1872年倫敦出版。著錄典籍170部,其中尤以佛教典籍最為豐富,此外尚有《正卜考》等日本典籍,以及《御製增訂清文鑒》等滿文文獻。另有少量歐洲印本,如《新約》滿文譯本即於1821至1836年印於俄國聖彼得堡。
《林賽文庫中文印本及寫本目錄》(Bibliotheca Lindesiana.Catalogue of Chinese books and Manuscripts),英國埃德蒙德(John Philip Edmond, 1850-1906)編,1895年自印本。著錄各類文獻464部,約8000卷。目錄編成後不久,該圖書館所收藏的漢籍,即於1901年售於今屬曼徹斯特大學的約翰·萊蘭茲圖書館(JohnRylands Library),故本目錄可在一定程度上反映出該館目前收藏漢籍的情況。
《皇家圖書館寫本目錄》(Catalogus Codicum Manuscriptorum Bibliothecæregiæ),巴黎1739年出版。本目錄為法國皇家圖書館所編綜合目錄,以拉丁文編成,其中漢籍部分為傅爾蒙(Étienne Fourmont,1683-1745)編。按照來源分6個部分,著錄漢籍約400部。本次出版抽印其中漢籍部分。
《皇家圖書館藏中國圖書目錄》(Catalgogus Librorum BibliothecæRegiæSinicorum),法國傅爾蒙編。附於其所著《中國官話》(Linguæ Sinarum Mandarinic æHieroglyphicæ Grammatica Duplex),1742年巴黎出版。該目錄以《皇家圖書館寫本目錄》為基礎,但不再按照來源進行劃分,而是將其總體分為13類。此外添加了前目所無的中文書名,以便查找。
《國王圖書館的中文藏書和新目錄規劃》(MémoiresurlesLivresChinois de la Bibliothèque du Roi,et surle Plan du Nouveau Catalogue),法國雷慕沙(Jean Pierre Abel Rémusat,1788-1832)編。登載於1817年《百科年鑑》(Annales encyclopédiques),次年於巴黎出版單行本。該書大體可分為兩部分,前一部分為對法國國王圖書館藏漢籍的總體介紹,後一部分則主要訂正傅爾蒙所編目錄中的錯誤。據雷慕沙所言,當時國王圖書館所藏漢籍,除傅氏目錄著錄者外,尚有175種約2000卷,擬續編目錄。但此工作似乎最終並未完成。
《中韓日文圖書目錄》(Catalogue des LivresChinois, Coréens, Japonais, etc),法國古郎(MauriceAuguste Louis Marie Courant,1865-1935)編。全書三卷,第一卷為1-4423號,第二卷4424-6689號,第三卷6690-9080號,依次於1902、1910、1912年在巴黎出版。共分21大類,其下尚有二級類目。此目錄為目前最為完備的法國國家圖書館藏漢籍目錄,至今仍可利用,但亦未能囊括該館藏全部漢籍。其後古郎仍有續編目錄的計畫,其目錄手稿已編至10919號,但最終因病未能完成。
《國家圖書館中文藏書中的“伯希和藏品A”和“B”目錄》(Répertoire des “Collections Pelliot A” et “B” du FondsChinois de la Bibliothèque National),法國伯希和(PaulPelliot,1878-1945)編。發表於《通報》(T'oung Pao)1913年第14卷第5期。1908年至1909年,伯希和在盜掠敦煌文書,並將其運回法國之後,又前往北京、上海等地,為法國國家圖書館採購大批漢籍,即本目錄所著錄者。全書分上下二卷,上卷收錄書籍329部,下卷收錄1743部,僅簡單著錄中文書名、譯音與冊數等基本信息。
《勒蘇埃夫藏中文書籍與手稿目錄》(Catalogue des Livres et ManuscritsChinois Collectionnés par A. Lesouëf),法國勒蘇埃夫(Alexandre-Auguste Lesouëf,1829-1906)藏,1886年荷蘭萊頓布里爾(Brill)出版社出版。著錄其所藏漢籍100部。卷末附刻書鋪號目錄,中、日年號及乾支、公元紀年對照目錄,以及四部分類法與二十四史目錄。此批典籍後來亦歸法國國家圖書館,故此目錄實際也可視為該館的早期漢籍目錄之一。
《勒蘇埃夫藏中日文捲軸目錄》(Catalogue des Kaké-Monos et des Maki-Monos Chinois et Japonais CollectionnésparA. Lesouëf),法國勒蘇埃夫藏,1900年布里爾出版社出版。共收錄地圖、繪本等41件。
《已故托尼賴埃先生東方藏書目錄》(Cataloguede la Bibliothèque Orientale de Feu Jules Thonnelier),1880年巴黎出版。其中3918-4037號為中文與滿文典籍,本次出版抽印此部分。
《已故德理文先生中文藏書目錄》(Catalogue de la BibliothèqueChinoise de Feu M. le Marquis d'Hervey de Saint-Denys),1894年巴黎出版。全書分三部分:中文藏書,與中國有關的作品,與考古學、錢幣學等有關的作品。多數藏品為儒蓮(Stanislas Aignan Julien,1797-1873)舊藏。
《已故雷慕沙先生藏印本與寫本圖書目錄》(Catalogue des Livres, Imprimés et Manuscrits,Composant la Bibliothèque de Feu M.J.-P. Abel-Rémusat),1833年巴黎出版。其中1564-1673號為中文、日文等藏品,本次出版抽印此部分。
《已故皮埃爾·利奧波德·范·阿爾斯坦先生收藏書籍與寫本目錄》(Catalogue des Livres etManuscrits Formant la Bibliothèque de Feu Mr P.Léopold Van Alstein),1863年根特(Gand)出版。其中2466-2814號、5410-5422號為中文文獻。本次出版抽印此部分。
《布蘭登堡選帝侯藏中文書籍目錄》(Catalogus Librorum SinicorumBibliothecæ Electoralis Brandenburgicæ),德國米勒(Andreas Müller,1630-1694)編,約於17世紀70年代末至80年代初首次出版。著錄漢籍20餘種。
《中文書目的其它部分》(Anderer Theil desCatalogi der Sinesischen Bücher),德國米勒編,約1683年出版。為前目之續編。
《柏林皇家圖書館藏漢滿文圖書目錄》(Verzeichniss der Chinesischen und Mandshuischen Bücher undHandschriften der Königlichen Bibliothek zu Berlin),德國克拉普洛特(Julius Klaproth,1783-1835,一譯“柯恆儒”)編,1822年巴黎出版。收錄各類典籍約50種,每種均有較為詳盡的解說。
《御書房滿漢書廣錄》(Verzeichniss der Chinesischen und Mandschu-TungusischenBücher und Handschriften derKöniglichen Bibliothek zu Berlin),德國碩特(Wilhelm Schott,1802-1889)編,1840年柏林出版,著錄《通鑑綱目》等各類典籍近200種。
《已故克拉普羅特先生藏中滿日文書目》(Cataloguedes Livres Imprimés, des Manuscrits et des Ouvrages Chinois, Tartares, Japonais,etc., Composant la Bibliothèque de Feu M. Klaproth),法國朗德雷斯(Ernest Clercde Landresse,1800-1862)編,1839年巴黎出版。共收錄各類典籍290種。
《皇家圖書館藏漢、滿、日、韓文目錄》(Übersichtder Chinesischen Mandschouischen,Japanischen und Koreanischen Bucherder K.K. Hof.Bibliothek in Wien),奧地利恩德利歇(StephanLadislaus Endlicher,1804-1849)編,附於其所著《和漢錢志》(Verzeichniss derChinesischenund Japanischen Münzen des K.K Münz- und Antiken-Cabinets in Wien),1837年維也納出版。著錄漢、滿文典籍120餘,既包括《欽定七經》、《通鑑綱目》等中國傳統古籍,也收錄了《赤道南北兩總星圖》、《天主降生出像經解》等傳教士以中文撰寫的西方科技、天主教類典籍。
《聖彼得堡皇家公共圖書館東方寫本與刻本目錄》(Cataloguedes Manuscrits et Xylographes Orientaux de la Bibliothèque Impériale Publiquede St.Pétersbourg),德國多恩(Bernhard Dorn,1805-1881)等編,1852年聖彼得堡出版。其中第792-842號為中文文獻,本次出版抽印此部分。
《靈采學院圖書館藏中日文印本寫本目錄》(Catalogo delle Opere Giapponesi e CinesiManoscrittee Stampate Conservate nella Biblioteca della R. Accademia dei Lincei),義大利華嘉(Giovanni Vacca,1872-1953)編。發表於《靈采皇家學院論文集:道德科學、歷史和語言學部分》(Rendiconti della RealeAccademia dei Lincei, classe di scienze morali, storiche e filologiche)1912年第21卷。著錄中、日文典籍約40種。
《瑞典所藏中文書籍》(Chinese Books in Swedish Collection),瑞典高本漢(Klas Bernhard Johannes Karlgren,1889-1978)編,1931年哥德堡(Göteborg)出版。著錄瑞典多家公藏機構及高本漢自己的漢籍收藏約400部。

作者簡介

張西平,北京外國語大學比較文明與人文交流高等研究院院長、教授,《國際漢學》主編,國際儒學聯合會副會長,世界漢語教育史國際研究會會長。長期以現代西方文化、明清中西文化交流史、西方漢學史和中國基督教史為主要研究領域。出版專著十一部,發表論文一百餘篇。
林發欽,澳門理工學院人文及社會科學高等學校代校長、教授,歷史學博士。澳門特別行政區政府文化遺產委員會委員,澳門口述歷史協會會長,澳門文教出版協會理事長。主要從事澳門歷史文化、中國與荷蘭關係史、文化遺產、口述歷史等領域的研究工作。出版著作十餘部,發表相關論文數十篇。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們