作品注釋
①大雅:表示《詩經》所體現出的創作傳統。李白在《古風》中有“大雅久不作,吾衰竟誰陳”之句。②紛綸:紛紜,形容眾多。俊髦:英俊之士。③粉黛:古代婦女們使用的化妝品。易:替換。豢牢:古代祭祀用的牛羊。④天意:此處指的是安史之亂,長安淪陷,杜甫逃難出來後一直過著顛沛流離的生活。⑤塵暗:征塵遮天,此處指的是安史之亂爆發,唐玄宗逃往西蜀。亡鹿:《漢書·蒯通傳》中說“秦失其鹿,天下共逐之”。作者藉此典故,比喻李唐王朝失去政權。溟翻:大海波濤翻滾,比喻干戈四起。帝斬鰲:喻指唐肅宗李亨平定安史之亂。鰲:巨龜。⑥李牧:戰國時趙國的名將。王褒:漢代文士。⑦九皋:深深的沼澤。⑧騎鯨遁滄海:指李白晚年的遠遊。自安史之亂後,李白遭流放,後沿江遊歷,經三峽,泛洞庭,自稱是海上騎鯨客。捋虎得綈袍:指杜甫漂泊西南依傍嚴武一事。當時嚴武任劍南節度使,杜甫曾得罪過嚴武,但此時在生活上仍得到嚴武的諸多關照。⑨巨筆屠龍手:《莊子·列禦寇》中說:“朱漫學屠龍於支離益,殫千金之家,三年技成而無所用其巧。”這裡借指杜甫才高。馬曹:管馬的官。⑩般斤思郢質:《莊子·徐無鬼》中說,郢人鼻端沾了些蠅翼大小的石灰,讓石匠給他砍去,石匠“運斤成風”,霎時便把石灰砍掉,而鼻子毫無損傷。般:通“搬”。斤:斧子。鯤化:鯤鵬,大魚的名字。鯈:白鰷魚。濠:水名。
作品譯文
自《詩經》之後,干戈四起,詩風也受到了困擾。後來發展為賦,演變成了騷體詩。經過輾轉變遷,風雅的體式越發破裂,出現了許多作者。詩歌走入了偏地,繁衍出一些怪異之作,不僅離開了詩歌的本源,而且稱得上是一股濁浪狂濤。詩作逐漸優劣混淆,就好像用魚蝦替換了祭祀用的牛羊。當今只有杜甫才得以與李白並駕齊驅。這兩個人都是集諸家之大成,成就如並行的兩條船,難分高下。可惜詩人都是窮苦的,自長安陷落後,一直過著顛沛流離的生活。唐肅宗雖然平定了戰亂,但唐朝也因此失去了天下。動亂的年代,朝廷只需要李牧這樣的猛將,對王褒這樣的文士便不再重視。李白和杜甫政治失意,只能流落江湖,寫詩抒懷,即便是偏遠的地方也能聽到他們的詩作。李白騎鯨海上漂游,杜甫則依傍嚴武生活。雖然才學卓著,卻是官職低微。杜甫疏於世事,做官也不成功,不時醉酒遨遊。但杜甫的詩作堪稱典範,那些雕蟲小技都無與倫比。如今在詩作上,張安道堪稱文章旗手。看你的文章就想到杜甫,只可惜生在不同的朝代無法成為知音。你是杜詩的知音,好似石匠對郢人運斤成風。你的詩作如鯤鵬,我的文章不過是鰷魚,不敢與你相提並論。只恨自己沒什麼好詩作,倒承蒙你敬以白酒。我還是栽種菊花吧,不要再作詩了。
作品評析
宋神宗熙寧四年(1071),蘇軾任杭州通判,上任途中路經陳州(今河南淮陽),拜訪父親的舊友、知府張方平(字安道),作此詩。自歐陽修作《水谷夜行寄子美、聖俞》後,宋人寫詩論詩的風氣日盛,本篇也是蘇軾論詩詩中的名篇。
作者簡介
蘇軾(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻,又字和仲,號“東坡居士”,世稱“蘇東坡”。漢族,眉州眉山(今四川眉山,北宋時為眉山城)人,祖籍欒城。北宋著名散文家、書畫家、詞人、詩人,是豪放詞派的代表。和父親蘇洵,弟弟蘇轍合稱為唐宋八大家中的三蘇。蘇軾是蘇洵的次子(蘇洵長子夭折),1057年(嘉祐二年),與弟弟蘇轍同登進士。唐宋八大家之一。