櫻花流

櫻花流

人氣動畫《新世紀福音戰士:Q》的主題曲

基本介紹

  • 中文名稱:櫻花流
  • 外文名稱:《桜流し》
  • 歌曲時長:4分26秒
  • 發行時間:2012年12月26日
  • 歌曲原唱宇多田光
  • 歌曲語言:日語
基本信息,創作背景,日文介紹,作者介紹,歌詞,

基本信息

人氣動畫《新世紀福音戰士:Q》已經於2012年11月17日凌晨正式上映。2010年宣布休止活動的創作歌手宇多田光為這部劇場版創作了新主題曲《桜流し》 ,這也是宇多田光第三次為該動畫作品的劇場版提供主題曲。《桜流し》DVD於2012年12月26日發行,發行公司為EMI MUSIC JAPAN。
單曲封面單曲封面

創作背景

Beautiful World (PLANiTb Acoustica Mix)『ヱヴァンゲリヲン新劇場版:破』テーマソング 《Beautiful World -PLANiTb Acoustica Mix-》是著名動畫《新世紀福音戰士》的新劇場版第二集《破》的主題曲。這也是繼前年之後,宇多田光再度將自己的歌聲與福音戰士結合。宇多田光曾公開表示過自己是EVA的大冬粉。
而EVA的總導演庵野秀明在讀了宇多田光在《周刊PLAYBOY》上的訪談之後,深感她對EVA的了解,於是邀請她為劇場版演唱主題曲,這才有了前作《Beautiful World》的誕生。由於前作的歌詞與故事太吻合,幾乎唱出了男主角真嗣的心聲,因此總監製決定再邀請宇多田光,希望其歌聲能替這部作品再加分。本次的歌曲中宇多田光的歌聲從柔和到激昂這個過程轉變得非常出色,充滿了動感,時而讓人熱血沸騰,時而讓人悲傷不已。
至於那首著名的fly me to the moon,並非宇多田光原創,另外宇多田光的那個版本名為:Fly Me To The Moon (In Other Words) -2007 MIX-99年的時候宇多田光在演唱會上翻唱過一次,07年的時候又重新錄製。可能是由於EVA TV版的片尾是fly me to the moon,而宇多田光又正好翻唱過,所有才會有人以為這首歌是宇多田光為EVA唱的。

日文介紹

「ヱヴァンゲリヲン新劇場版:Q」テーマソング 2012年11月17日その全貌がベールを脫ぎ公開初日を迎えた「ヱヴァンゲリヲン新劇場版:Q」のテーマソングが前作に続き宇多田ヒカルの書き下ろした新曲『桜流し』である。 映畫製作スタッフからの熱烈な要望と、前二作の劇場版テーマ・ソングを手がけている宇多田ヒカルの「ヱヴァ」に対する深い思い入れからこの曲が完成した。
「序」「破」のテーマソングとは異なり、せつなく美しく、文學的な気品に満ちた命に対するレクイエムとなっている。

作者介紹

宇多田光,身為NHK電視台選出的日本第一天后,與濱崎步倉木麻衣並稱日本平成三大歌姬,是近十年來J-POP的代表性女歌手,坐擁3張日本最暢銷的女性原創專輯,曾多年被票選為日本人最喜歡的藝人第一名。
宇多田光動漫形象宇多田光動漫形象

歌詞

日文
桜流し
開いたばかりの花が散るのを
「今年も早いね」と
殘念そうに見ていたあなたは
とてもきれいだった
もし今の私を見れたなら
どう思うでしょう
あなたなしで生きてる私を
Everybody finds love
In the end
あなたが守った街のどこかで今日も響く
健やかな產聲を聞けたなら
きっと喜ぶでしょう
私たちの続きの足音
Everybody finds love
In the end
もう二度と會えないなんて信じられない
まだ何も伝えていない
まだ何も伝えていない
開いたばかりの花が散るのを
見ていた木立の遣る瀬無きかな
どんなに怖くたって目を逸らさないよ
全ての終わりに愛があるなら
英文(宇多田光自譯版本)
Sakura Nagashi
Watching flowers just blossomed fall
"Too early, this year" you said,
In disappointment, regret
And you were beautiful
If you could see me now
I wonder what you would think
Me, living without you
Everybody finds love
In the end
If you could hear the newborn's cry,
Sound and healthy
Ringing in the town you protected
I know you would be so pleased
The footsteps that continue after us
Everybody finds love
In the end
I can't believe that I'll never see you again
I haven't told you anything yet
I haven't told you anything yet
Watching flowers just blossomed fall
The trees stood by, helpless
However great the fear, I will not look away
If at the end of everything, there is love
Translated from original Japanese lyrics by Utada Hikaru
中文
櫻花流
櫻花初開轉眼凋零
「今年花兒也謝得那么早啊」
你望著花兒遺憾地嘆道
那樣的你真美
如果能見到今日的我
你會怎么想呢
看見離開了你的我
Everybody finds love
Everybody finds love
In the end
In the end
在你所守護城市的某個角落
依然聽得到嬰兒出生時健康的啼哭
你一定會為此感到欣喜吧
聽到我們延續下去的足跡聲
Everybody finds love
In the end
不敢相信再也見不到你了
還有什麼話都沒說出口
還有什麼都沒能傳達給你
剛開的花轉眼凋謝
一直默默注視的樹也受不了了吧
不論多么畏懼也不要移開目光
因為在一切荒蕪盡頭
愛就在那裡
中文(四言意譯版)
凋落飄零 盛放之後。
【是年又逢 一現曇花】
憾上眉頭 悵然若失
君之美兮 不可方物
今朝有幸 得以相見
君之凝眸 面露何色?
此生無君 獨行踽踽
情暖人間
情暖人間 終焉之時
承君所庇 市井之中 今日又聞
嬰孩初啼 體健音嘹
君必歡喜 子嗣繼志
情暖人間 終焉之時
難以置信 再會無期
尚未表明 心中情意
尚未表明 心中情意
凋落飄零 盛放之後。
無君悵顏 落英繽紛 難解哀愁
目不轉睛 雖恐不移
終焉之處 愛暖人間
羅馬音
Hiraita bakari nohana ga chiru no o
Kotoshi mo hayaine to
Zan'nen-sō ni miteita anata wa
Totemo kireidatta
Moshi ima nowatashi o miretanara
Dō omoudeshou
Anata nashi de ikiteru watashi o
Everybody finds love
Everybody finds love
In the end
In the end
Anata ga mamottamachi no doko ka de kyō mo hibiku
Sukoyakana ubugoeo kiketanara
Kittoyorokobudeshou
Watashitachi notsudzuki no ashioto
Everybody finds love
In the end
Mōnidoto aenainante shinjirarenai
Mada nani motsutaete inai
Mada nani motsutaete inai
Hiraita bakari nohana ga chiru no o
Mite ita kodachino yarusenaki ka na
Don'nani kowakutatte me o sorasanai yo
Subete no owari niai ga arunara

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們