《檸檬哀歌》是日本詩人高村光太郎所創作的一首詩歌。詩歌通過描述作者與妻子智惠子日常生活的歷歷往事,表達了作者對亡妻的深切懷念。
基本介紹
- 作品名稱:檸檬哀歌
- 創作年代:近代
- 文學體裁:詩歌
- 作者:高村光太郎
詩歌原文,中文翻譯,創作背景,詩歌鑑賞,作者簡介,
詩歌原文
レモン哀歌
そんなにもあなたはレモンを待つていた
かなしく白くあかるい死の床で
わたしの手からとつた一つのレモンを
あなたのきれいな歯ががりりと噛んだ
トパァズいろの香気が立つ
その數滴の天のものなるレモンの汁は
ぱつとあなたの意識を正常にした
あなたの青く澄んだ眼がかすかに笑ふ
わたしの手を握るあなたの力の健康さよ
あなたの咽喉に嵐はあるが
かういふ命の瀬戸ぎはに
智恵子はもとの智恵子となり
生涯の愛を一瞬にかたむけた
それからひと時
昔山顛でしたやうな深呼吸を一つして
あなたの機関はそれなり止まつた
寫真の前に挿した桜の花かげに
すずしく光るレモンを今日も置かう
中文翻譯
檸檬哀歌
你曾是那樣地等待著檸檬。
在那慘白髮光的臨終的床上,
你從我手裡拿起檸檬,
用你的皓齒咯吱一聲咬下去,
頓時黃玉色的香氣四溢,一片芳馨。
檸檬的幾滴汁水有如天賜的瓊漿,
使你一下子意識正常,志爽神清。
你清澈的眼睛悄悄地露出微笑。
你握了我的手,它是那么有勁。
雖然你的喉嚨在呼嚕呼嚕響個不停,
可是在這生命垂危的時刻,
你啊,智惠子,突然回復原來的神情,
把一生的愛傾注在這一瞬當中。
然後一下子,
像過去在山頂上那樣深深地呼吸,
於是你的機體就此消停。
在遺像前插著的櫻花的陰影里,
今天我也供上一個發著光亮的檸檬。
創作背景
本詩創作於1939年。1938年高村光太郎的妻子智惠子病逝,這首詩是為表達對亡妻的深切懷念而作。
詩歌鑑賞
《檸檬哀歌》一改詩人以往雄健和積極的風格,從側面表達了男人深情柔和、情感脆弱的一面,全詩採用平淡敘述的方式,從愛妻喜歡吃的檸檬入題,以物思人,由此想到和智惠子生活的歷歷往事,特別是智惠子在臨終前等待檸檬,以及作者拿著檸檬給愛妻時的場景。
讀了這首詩,眼前仿佛出現了一個病床上的柔弱女人,看到疼愛她的丈夫拿出檸檬,她那急不可待的樣子,用她的皓齒咯吱一聲咬下去,讀者也似乎聞到了滿屋的香氣,看到智惠子那令人憐愛而又惋惜的病容,你清澈的眼睛悄悄地透出微笑。
此時小小的檸檬里賦予作者對愛妻全部的深情和愛,由此可見一個平時剛強的男人,在面對將要死去的妻子對於檸檬的渴望與滿足時,把無限的悲傷和留戀,以及難載的深情都寄托在一個檸檬之上。檸檬的汁水裡浸透著作者深深的愛,愛的力量也是巨大的,詩人眼前的智惠子又好像回到從前,她那清澈的眼睛裡悄悄露出往日那熟悉又帶有點狡黠的微笑,緊緊握住愛人的手也體現她對於丈夫的愛以及生命的渴望。“你握住了我的手,它是那么有勁。”然而,命運有時就是殘酷無情的,塵世愛情無法換回愛人的生命,卻仍然在折磨著相愛的人,一點點讓智惠子慢慢地遠離這個充滿愛、充滿她無限留戀的世界。
在面對死亡來臨的那一刻,她把全部的情感和對丈夫深情的愛傾注於最後的一握中,作者看到的愛妻不是那病榻中奄奄一息的、即將離開這個世界的人,而是那個恢復原來神情的智惠子,這一刻永遠凝固於作者的心底。一年後作者在亡妻的墓前供上一個她平時愛吃的檸檬,那個活生生的智惠子又仿佛出現在愛人的面前。