槍崩猴是大同,包頭地區的方言,根據語言環境和感情色彩不同,所包含含義略有差異
基本介紹
- 中文名:槍崩猴
- 外文名:無
- 拼音:qiang beng hou
含義,方言特色,用法,例子,
含義
槍崩猴是大同方言,位於山西北部大同地區的漢語方言,屬於晉語。槍崩猴是罵人的話,意思是該挨槍子的,該死的人。在大同有這么一句歇後語:猴子上刑場----槍崩猴。歇後語是借猴說人,在這裡表諷刺意味。根據語言環境和感情色彩不同,所包含含義略有差異,有時,形容一個人沒有修養沒有家教。有時,很好的朋友之間也會用到,為玩笑或噁心人的語氣;同時大同方言屬於大同包頭片(主要分布在山西北部和內蒙古中西部),包頭話最早來源於清末“走西口”的山西移民,所以包頭話與晉語一脈相承。在包頭話中槍崩猴是指不聽話的孩子。
方言特色
“槍崩猴”表現程度比較直率,口音直白,形成其簡潔生動的形象。其詞義偏貶義,而貶義性又是大同方言主要的語用特色。與大同人淳樸爽快的性格相吻合,由歷史的熔鑄和自然的陶冶而形成的獨特的文化現象,大同方言蘊含著中華民族文化特色。
大同地處山西北部的塞外高原,兒化是大同方言的一種突出語言現象,是造就大同方言地方特色,在大同方言中,讀“猴”字時都要加上兒化音,讀作“猴兒”。
用法
成年人用作對未成年人或者朋友之間的粗口稱謂
父母對自己孩子的謙稱
例子
大同方言中還有個一個笑話:大同人參加潑水節,忽然大罵:"誰啪的?誰啪的?誰咋走不正色?”導遊告訴他潑你是祝福你,他說:“哎呀,您不知道,那個槍崩猴啪的是滾水。”這裡的“槍崩猴”是罵人的話,表示該死的人。
現在槍崩猴一詞多被用在打趣,互損等場合,其侮辱性質正在逐步淡化,例如;
甲:“我今天漂亮嗎?”
乙:“你就像牛糞上的鮮花。。。”
甲:“你是說我分外迷人?”
乙:“我是說你臭美。”
甲:“你個槍崩猴。”