基本介紹
- 中文名:楊最
- 國籍:中國
- 民族:漢族
- 出生地:射洪
傳記資料,譯文,
傳記資料
楊最,字殿之,射洪人。正德十二年進士。授工部主事。督逋山西,憫其民貧,不俟奏報輒返。尚書李鐩劾之,有詔復往。最乃與巡按御史牛天麟極陳歲災民困狀,請緩其徵。從之。
歷郎中,治水淮、揚。值世宗即位,上言:"寶應氾光湖西南高,東北下。運舟行湖中三十餘里。而東北堤岸不逾三尺,雨霪風厲,輒衝決,陰阻運舟,監城、興化、通、泰良田悉遭其害。宜如往年白圭修築高郵康濟湖,專敕大臣加修內河,培舊堤為外障,可百年無患,是為上策。其次於緣河樹杙數重,稍障風波,而增舊堤,毋使庳薄,亦足支數年。若但窒隙補闕,苟冀無事,一遇霪潦,盪為巨浸,是為無策。"部議用其中策焉。出為寧波知府。請罷浙東貢幣,詔悉以銀充,民以為便。累遷貴州按察使,入為太僕卿。
世宗好神仙。給事中顧存仁、高金、王納言皆以直諫得罪。會方士段朝用者,以所煉白金器百餘因郭勛以進,雲以盛飲食物,供齋醮,即神仙可致也。帝立召與語,大悅。朝用言:帝深居無與外人接,則黃金可成,不死藥可得。帝益悅,諭廷臣令太子監國,"朕少假一二年,親政如初。"舉朝愕不敢言。最抗疏諫曰:"陛下春秋方壯,乃聖諭及此,不過得一方士,欲服食求神仙耳。神仙乃山棲澡練者所為,豈有高居黃屋紫闥,兗衣玉食,而能白日翀舉者?臣雖至愚,不敢奉詔。"帝大怒,立下詔獄,重杖之,杖未畢而死。
譯文
楊最,字殿之。是射洪人。正德十二年考中進士。被任命為工部的主事。到山西督促交納拖欠的租稅,對老百姓的貧困非常同情。沒有奏請皇上就返回了。尚書李鏈彈劾他,皇上詔令他再去。楊最與巡按御史牛天麟極力陳奏年成不好老百姓的貧困情況,請求延緩徵收。皇上應允了他的請求。歷任郎中。曾治理淮河和揚子江水患。正趕上明世宗即位,向皇上進言說:“寶應汜光湖西南高,東北低,船隻要從湖中行三十多里。東北的堤岸高出水面不過三尺,到了雨大風急的時候,就會決口,影響船隻運輸,監城、興化、通州、泰州等地的良田都會遭受災害。應該像當年白圭修築高郵的康濟湖大堤一樣,專門任命大臣修築內河,加高舊堤作為外層的屏障,可以確保一百年沒有水患,這是上等的對策。其次是在沿河邊栽多重木樁,能對風波起到一定的阻礙作用,增加舊堤厚度,不要過於低矮,也可以支撐多年。如果只是堵塞縫隙和缺口,希望暫時無事,一旦遇到大雨。積成大潮,這就沒有對策了”。工部分析研究後,決定採納他的第二條建議。後來出任寧波知府。請示皇上允許浙東的老百姓停止交納財物.下令全部以銀子來代替,老百姓覺得非常方便。多次升遷後,被任命為貴州按察使,後來入朝做了太僕卿。明世宗喜好神仙,給事中顧存仁、高金、王納言都因直言進諫而獲罪。正巧有個叫段朝用的方士,把自己煉造的白金器具百餘件靠著郭勛向皇上進獻,說用這盛飲食物品,供奉祭品,就可以請來神仙。皇上立即召來與他交談,十分高興。段朝用說:皇上住在深宮裡不要與外人接觸。就會煉成黃金,得到長生不老的藥。皇上更加高興,下令朝內的大臣讓太子監理朝政,“我暫時退隱一兩年,然後和當初一樣管理朝政。”整個朝廷上下都十分驚愕,不敢說話。楊最向皇上直言進諫說:“陛下正值壯年卻下詔談到這件事,只不過見到一個方土,就想服藥成為神仙。神仙是住在山中修煉的人所做的,哪裡有居住在豪華的宮殿里,穿著華麗的衣服,吃著精美的食物,卻能在白天飛上天的呢?我即使十分愚蠢,也不敢照旨行事。”皇上大怒,立即下詔將楊最關進監獄,重施杖刑,杖刑還沒有結束,楊最就死了。 楊最死後,太子監國的提議也沒有實行。第二年,郭勛因罪在獄中病死,段朝用的騙術也被識破,後被處死。隆慶元年,封楊最為右副都御史,諡號忠節。