楊允恭(944—999),漢州綿竹人。家世豪富,允恭少倜儻任俠。乾德中,王師平蜀,群盜竊發,允恭裁弱冠,率鄉里子弟砦於清泉鄉,為賊所獲,將殺之。允恭曰:“苟活我,當助爾。”賊素聞其豪宗,乃釋之。陰結賊帥子,日與飲博,陽不勝,償以貲,使伺賊。賊將害允恭,其子以告,因遁去。內客省使丁德裕討賊至州,允恭以策乾之,署綿、漢招收巡檢,賊平,補殿前承旨。
基本介紹
- 本名:楊允恭
- 所處時代:宋朝
- 民族族群:漢人
- 出生時間:944
- 去世時間:999
- 性別:男
簡介,注釋,
簡介
太平興國中,以殿直掌廣州市舶。自南漢之後,海賊子孫相襲,大者及數百人,州縣苦之。允恭因部運入奏其事,太宗即命為廣、連都巡檢使。又以海鹽盜入嶺北,民犯者眾,請建大庾縣為軍,官輦鹽市之。詔建為南安軍,自是冒禁者少。賊有葉氏者,眾五百餘,往來海上。允恭集水軍,造輕舠,掩襲其首,斬之。餘黨棄船走,伏匿山谷,允恭伐木開道,悉殲焉。賊寇每遇風濤,則遁止洲島間。允恭領眾涉海,捕之殆盡,賊皆望風奔潰。又抵漳、泉賊所止處,盡奪先所劫男女六十餘口還其家。詔書嘉獎,賜錢十萬,轉供奉官。詔歸,改內殿崇班。
時緣江多賊,命督江南水運,因捕寇黨。行及臨江軍,擇驍卒拏輕舟伺下江賊所止,夜發軍城,三鼓,遇賊百餘,拒敵久之,悉梟其首。又趣通州境上躡海賊,賊系眾舟。張幕,發勁弩、短炮。允恭兵刃所向,多為幕所縈,炮中允恭左肩,流血及袖,容色彌壯。徐遣善泅者以繩連鐵鉤散擲之,壞其幕,士卒爭進,賊赴水死者大半,擒數百人。自是江路無剽掠之患。以功轉洛苑副使,江、淮、兩浙都大發運、擘畫茶鹽捕賊事;賜紫袍、金帶、錢五十萬。先是,三路轉運使各領其職,或廩庾多積,而軍士舟楫不給,雖以官錢雇丁男挽舟,而土人憚其役,以是歲上供米,不過三百萬。允恭盡籍三路舟卒與所運物數,令諸州擇牙吏,悉集,允恭乃辨數授之。江、浙所運,止於淮、泗,由淮、泗輸京師,行之一歲,上供者六百萬。
淳化五年,轉西京作坊使。初,產茶之地,民輸賦者悉計其直,官售之,精粗不校,鹹輸榷務。商人弗肯售,久即焚之。允恭曰:“竭民利而取之,積腐而棄之,非善計也。”至道初,劉式建議請廢緣江榷務,許商人過江,聽私貨鬻。允恭以為諸州新陳相糅,兩河諸州風土,各有所宜,非雜以數品,即商人少利。請依舊江北置務,均色號,以年次給之。事下三司,鹽鐵使陳恕等以允恭議為是,詔從之。即命允恭為發運使,始改“擘畫”為“制置”,以西京作坊副使李廷遂、著作佐郎王子輿並為同發運使。
巢、廬江二縣舊隸廬州,道遠多寇,民輸勞費。允恭請以二縣建軍,詔許之,以無為為額。淮南十八州軍,其九禁鹽地,則上下其直,民利商鹽之賤,故販者益眾,至有持兵器往來為盜者。允恭以為行法宜一,即奏請悉禁,而官遣吏主之。事下三司,三司言其不可,允恭再三為請,太宗始從之。是歲,收利巨萬。允恭與王子輿、秦羲同主茶鹽之任,多作條制,遂變新法。
真宗即位,改西京左藏庫使。又言川峽鐵錢之弊,曰:“凡民田之稅,昔輸銅錢之一,今輸鐵錢亦一;而吏卒奉舊給銅錢之一,今給鐵錢五;及行用交易,則鐵錢之十,為銅錢之一。且民入田稅,以一為十,官失其九矣;吏卒奉給,增一為五,官又失其四矣;吏卒得五用十,復失其半矣。臣在先朝,嘗陳其事,願變法以革其弊,先帝方議行之,會賊順叛擾而止。今陛下繼成先烈,可遂建其法,使民不失所。且饒、信之銅,積數千萬,若遣運於荊,達於蜀,蜀素多銅,俾夔、益、遂各置監鼓鑄,歲用均給,不十年,悉用銅錢矣。”議雖未用,然自是吏卒奉給,始改用十鐵錢易銅錢之一。
俄知通利軍,兼黃、御河發運使。會議減西鄙屯兵,以息轉餉,召允恭與崇儀副使竇神寶、閣門祗候李允則馳往經度,圖上郡縣山川之形勝。允恭因建議曰:“自環州入積石、抵靈武七日程。芻粟之運,其策有三。然以人以驢,其費頗煩,而所載數鮮。莫若用諸葛亮木牛之制,以小車發卒分鋪運之。每一車四人挽之,旁設兵衛,加戈刃於其上,寇至則聚車於中,合士卒之力,禦寇於外。”尋為議者所沮而止。復遣之任,又議,江、淮鹽鐵使陳恕力爭,詔從允恭之議。加領康州刺史。
鹹平初,以北邊賣馬,未有定直,命允恭主平其估,乃置估馬司,鑄印以為常制。王均之亂,上慮南方有聚寇,命允恭為荊湖、江、浙都巡檢使,內殿崇班楊守遵副之,賜與甚厚。二年夏,以疾聞,遣其子大理評事可乘傳侍疾。七月,卒於昇州,年五十六,賜其次子告同學究出身,賻錢二十萬、絹百匹。又以錢五萬、帛五十匹給其家。命揚州官造第一區賜之。
參考譯文:
楊允恭是漢州綿竹人,家中世代勢強財多。楊允恭年輕時灑脫不拘,有俠氣。乾德年間,朝廷的軍隊平定蜀地,盜賊暗地裡滋生出來,楊允恭剛成年(才二十歲),率領鄉里的子弟在清泉鄉築起營壘(防備盜賊),被賊捉住,將要殺他。楊允恭說:“如果讓我活下來,我會幫助你們。”賊寇一向知道他是豪富家子弟,於是放了他。楊允恭暗中結識賊寇首領的兒子,天天跟他喝酒賭博,假裝不贏,用錢財來滿足他,讓他窺探賊人。賊寇將要害允恭,賊寇首領的兒子把這件事告訴楊允恭,楊允恭於是逃走。內客省使丁德裕討伐賊寇到了漢州,楊允恭向他求見獻計,被任命為綿、漢招收巡檢,賊寇平定後,補授殿前承旨的職務。
太平興國年間,以殿直(皇帝侍從官)的身份管理廣州對外貿易事務。從南漢之後,海盜父子相承,規模大的有幾百人,各州縣深以為苦。楊允恭趁往朝廷運送物品的機會入朝上奏這件事,太宗就命令他做廣、連都巡檢使。又因為海鹽走私流入嶺北,老百姓違反禁令(私自買賣)的人很多,於是請求把大庾縣設為軍,用官車裝鹽去賣。皇帝下詔(把大庾縣)設為南安軍,從此以後違反禁令的人少了。有個姓葉的賊寇,手下有五百多人,在海上橫行霸道。楊允恭集聚水軍,建造輕便的小船,偷襲賊寇的首領,斬殺了他。賊寇餘黨放棄船隻逃跑,躲藏到山谷中,楊允恭伐木開道,把他們都殲滅了。賊寇每遇到風浪巨大的時候,就逃到海上的洲島之間停息。楊允恭率領士兵渡海追擊,把賊寇幾乎全部捉拿,其他賊寇都望風潰逃。又追到漳州、泉州賊寇停息的地方,把他們先前搶來的男女六十多人全都解救出來讓他們回家。
當時沿江多有賊寇,朝廷命令他管理江南水運,乘便捉拿賊寇。他來到臨江軍,選健壯的士兵乘著輕便小船探訪下江賊寇停息的地方,夜裡從軍城出發,三鼓時,遇到一百多賊寇,和賊寇長時間交戰,把他們都斬首了。又快速趕到通州境內追擊海賊,賊寇把許多船系在一起,張開帷幕,發射勁弩、短炮。楊允恭兵刃指向的地方,多被帷幕纏繞,炮打中了楊允恭的左肩,血流到衣袖,他神色更顯勇敢。他不動聲色地派擅長游泳的人用繩子連著鐵鉤散亂地投擲,弄壞了帷幕,士兵們爭著向前,賊寇跳到水裡死掉的有一大半,捉拿了幾百人。從此江路沒有被搶掠的擔憂。在此之前,三路轉運使各自管理著自己的區域,有時倉庫積壓太多,但是士兵和船隻不能供給,雖然用官錢雇百姓來拉船,可是當地人害怕這種差事,因此每年進獻貢米,不超過三百萬(斛)。楊允恭把三路的船隻、士兵和所運物品的數量都登記起來,讓各個州選擇小吏,等到都集結好了,楊允恭就根據數字交給他們任務。江、浙所運的物品,到淮、泗就停下來,由淮、泗運送到京城,這個方法用了一年,進獻貢米達到六百萬(斛)。
楊允恭有膽識才幹,能用策略捕拿賊寇。王小波作亂的時候,李順的哥哥李自榮占據綿竹,當地人多被脅迫跟從。楊允恭的哥哥允升和弟弟允元,率領鄉里的子弟合力打敗了李自榮;又做朝廷軍隊的嚮導,捉住李自榮到劍門獻給朝廷。王繼恩向朝廷上奏這件事,皇帝下詔賜允升學究出身,任命允升為綿竹縣令,允元為什邡縣令。第二年,下詔讓他們入朝,任命允升為右贊善大夫,允元為大理評事。
注釋
乾:求見
襲:繼承
躡:窺察
據:占據
陰:暗地裡