棲逸

棲逸

棲逸意思是隱居賦閒。出自中國的古文。

基本介紹

  • 中文名:棲逸
  • 拼音:qī yì
  • 解釋:避世隱居
釋義,相關古文,本篇概述,世說新語·棲逸(節選),注釋,原文翻譯,原文,注釋,原文翻譯,原文,注釋,原文翻譯,原文,注釋,原文翻譯,原文,注釋,原文翻譯,原文,注釋,原文翻譯,原文,注釋,原文翻譯,

釋義

詞目:棲逸
拼音:qī yì
引證解釋:
南朝 宋 劉義慶 《世說新語》有《棲逸》篇。 清 陳維崧 《念奴嬌·送錢礎日歸錫山》詞:“憐吾與汝,只年將五十,尚然棲逸。槊上功名難辦取,且自弄他文筆。”

相關古文

本篇概述

棲逸,指避世隱居。囪古就有隱士,魏晉時代,戰亂頻仍,政治迫害日益加重,一些對現實不滿而想逃避的人或者有厭世思想的人更是羨慕起隱居生活,以寄託自己漠視世事的情懷。而那些不甘寂寞又不耐清苦的人,雖然追求榮華富貴,又想寄情山水,做所謂“朝隱”名士,也把隱士看成理想人物。在這種情況下,編纂者設《棲逸》一門。 在位者喜歡獵取舉逸拔才的美名,一些人也會借隱逸來沽名釣譽,獲取高位,故有第3、4 則欲羅致隱者的記述,第9 則點明周子南是先隱後做官。一般的名士也很羨慕隱士之名,例如第10 則記孟少孤隱居,使得“京邑人士思欲見之”。
至於真正的隱者,他們的生活情趣也可以從一些條日裡看到。他們不願跟當權者合作,拒絕出仕,如第3 則記嵇康跟推薦自己的人絕交。甚至“未嘗入公門”(第14 則),以此保住節行的清高超逸。可是也害怕報復,還是要考慮“保身之道”(第2 則)。他們口不言世事,甚至連修真養性之道也不願談,如第1 則所記。平時“好游山水”所以第16 則說的“實有濟勝之具”就得到時人的稱道。他們“蕭然無事,常內足於懷”,“不驚寵辱”(第6則);“衣食有無,常與村人共”(第8 則)。有的潛心體會佛經和道家養生方法(第11 則)。這些就是他們生活的部分寫照。

世說新語·棲逸(節選)

(1)阮步兵嘯,聞數百步(1)。蘇門山中,忽有真人,樵伐者鹹共傳說。阮籍往觀,見其人擁膝岩側;籍登嶺就之,箕踞相對(2)。籍商略終古,上陳黃。農玄寂之道,下考三代盛德之美,以問之,仡然不應(3)。復敘有力之教、棲神導氣之術以觀之,彼猶如前,凝矚不轉(4)。籍因對之長嘯。良久,乃笑曰:“可更作。”籍復嘯。意盡,退,還半嶺許,聞上(口酋)然有聲,如數部鼓吹,林谷傳響(5)。顧看,乃向人嘯也。

注釋

(1)阮步兵:阮籍,字嗣宗,漢魏時人,曾任步兵校尉。步:長度單位,三百步為一里。(2)箕踞:伸開兩腿坐著,象個簸箕,這是一種不拘禮節、傲慢不敬的做法,在此為不拘禮節。 (3)終古:往昔;自古以來。玄寂之道:道家玄妙虛無的啟發。仡(yì)然:抬頭的樣子。(4)有為:有所作為,指懦家的學說。棲神導氣之術:道家修煉的方法,指精神凝定不散亂,導氣養神。
(5)(口酋)然:查《康熙字典》無(口酋)字,疑即啾。啾然,形容聲音眾多。

原文翻譯

步兵校尉阮籍長嘯時,聲音能傳一兩里遠。蘇門山里,忽然來了個得道的真人,砍柴的人都這么傳說。阮籍去考察,看見那個人抱膝坐在山岩上;就登山去見他,兩人伸開腿對坐著。阮籍評論古代的事,往上述說黃帝,神農時代玄妙虛無的主張,往下考究夏。商。周三代深厚的美德,拿這些來問他,那人仰著頭,並不回答。阮籍又另外說到儒家的德教主張,道家凝神導氣的方法,來看他的反應,他還是像原先那樣,目不轉睛地凝視著。阮籍便對著他長嘯。過了好一會兒,他才笑著說:“可以再來一次。”阮籍再次長嘯。待到意興已盡,便下山離開,約莫回到半山腰處,聽到山頂上眾音齊鳴,好像幾部器樂合奏,樹林山谷都傳來回聲。阮籍回頭一看,原來是剛才那個人在長嘯。

原文

(2)嵇康游於汲郡山中,遇道土孫登,遂與之游(1)。康臨去,登曰:“君才則高矣,保身之道不足。”

注釋

(1)“嵇康”句:孫登隱居汲郡北山上,嵇康入山採藥時遇見他,和他交往了三年。問他的意圖,始終不肯回答。

原文翻譯

嵇康到汲郡的山裡遊覽,遇見道士孫登,便和他交往。嵇康臨走時,孫登說:“您的才能是很高了,可是對於(亂世中)保全自己的事理卻仍有欠缺。”

原文

(3)山公將去選曹,欲舉嵇康,康與書告絕(1)。

注釋

(1)“山公”句:“山濤,字巨源,曾任吏部郎(也就是選曹郎),主管官吏的選授等。後來升任散騎常侍,就推薦同是竹林七賢的嵇康代其原職,嵇康原與山濤是好友,但不願做官,認為山濤並不了解自己,就寫信與山濤告絕,這就是有名的《與山巨源絕交書》。

原文翻譯

山濤將不再擔任選曹郎職務,想推薦檻康代替,嵇康寫信給他宣告絕交。

原文

(4)李厥是茂曾第五子,清貞有遠操,而少羸病,不肯婚宦。居在臨海,住兄侍中墓下(1)。既有高名,王丞相欲招禮之,故闢為府掾。藏得箋命,笑曰:“茂弘乃復以一爵假人(2)。”

注釋

(1)“居在”句:李廞(xīn)腿瘸了,不能走路,隨他哥哥李式南渡。李式渡江後,累遷臨海太守、侍中。 (2)茂弘:王導的字。假:僱傭。

原文翻譯

李廞是李茂曾的第五個兒子,為人清正,有高尚的品德,可是從小就瘦弱多病,所以不肯結婚做官。他留在臨海郡,暫住在他哥哥侍中的陵園裡。他有了很大的名望以後,丞相王導想聘請並禮待他,所以調來做相府的屬官。李廞得到王導的任命信,笑著說:“茂弘竟然拿一個官爵來僱傭人。”

原文

(5)何驃騎弟以高情避世,而驃騎勸之令仕(1)。答曰:“予第五之名,何必減驃騎!”

注釋

(1)何驃騎:何充,曾任驃騎將軍。他弟弟何準,排行第五,兄弟倆同樣有名望。

原文翻譯

驃騎將軍何充的弟弟因為情趣高尚而隱居,何充勸導他,要他出來做官。他回答說:“我老五的名望,何嘗比您低!”。

原文

(6)阮光祿在東山,蕭然無事,常內足於懷(1)。有人以問王右軍,右軍曰:“此君近不驚寵辱,雖古之沉冥,何以過此(2)。”

注釋

(1)阮光祿:阮裕。曾任尚書郎、臨海太守,後辭職居會稽,有隱居之志。在東山隱居多年,朝廷又召他為金紫光祿大夫,他不肯就職。蕭然:清靜的樣子。 (2)沉冥:等於沉冥的人,指隱士。

原文翻譯

光祿大夫阮裕隱居東山,清靜無為,內心一直很自足。有人因此問右軍將軍王羲之,羲之說:“這位先生近來不因榮辱而動心,就是古時的隱士,又怎么能超越這一點!”

原文

(7)孔車騎少有嘉遁意,年四十餘,始應安東命(1)。未仕宦時,常獨寢,歌吹,自箴海,自稱孔郎,游散名山(2)。百姓謂有道術,為生立廟(3)。今猶有孔郎廟。

注釋

(1)孔車騎:孔愉,字敬康,死後追贈車騎將軍。西晉末年從洛陽還會稽,後入新安山中隱居。永嘉年間,安東將軍司馬睿(後為晉元帝)鎮守揚州,任命孔愉為參軍。到建興初年,始出應召。嘉遁:對隱遁的美稱,指合乎正道的隱屠。 (2)歌吹:歌唱吹奏。
(3)“百姓”句:據《晉書-孔愉傳》載,孔愉入新安山隱居期間,日常只是種地、讀書,在鄉里中很有信譽。後來忽然離開,大家都以為他是神人。為他立祠。生立廟,指在某人活著時給他立廟來紀念他。

原文翻譯

車騎將軍孔愉年輕時有隱居的打算,到四十多歲,才接受安東將軍的任命出來做官。在沒有做官時,一直是獨自住在山中,歌詠吹彈,告誡自己謹言慎行,自稱孔郎,在名山大川漫遊散心。百姓認為他有道術,給他立了個生廟。現在還有孔郎廟。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們