梁實秋故居(青島故居)

梁實秋故居(青島故居)

本詞條是多義詞,共4個義項
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

青島小魚山腳下的梁實秋故居,總是別樣寧靜。故居位於魚山路33號,外表平平無奇,仍有普通市民居住。昔年,梁實秋便是在這院裡發出“此(青島)君子國也”的感嘆。

基本介紹

  • 中文名:梁實秋故居
  • 外文名:Liang Shiqiu's former residence
  • 地址:市南區魚山路33號
  • 建成時間:1928年
  • 占地面積:546.69平方米
地理位置,紀念人物,歷史人文,眷念,

地理位置

位於市南區魚山路33號,建於1928年。20世紀30年代,梁實秋在山東大學外文系任教時居住於此。中西混合式建築,磚石結構,占地546.69平方米,建築面積447平方米,地上2層,地下1層,花崗岩牆基,紅瓦斜坡屋面,廳門南向,二樓大門上方有一挑台。室內木板地,無雕飾。整幢建築簡樸而實用。
梁實秋故居,位於青島市市南魚山路33號,市內乘坐223路捏忱、228路、316路公車可到達。
梁實秋故居

紀念人物

梁實秋是著名學者涉挪臨、文學家。1930年,他走賢與聞一多一道催詠橡應宮零乎青島大學校長楊結張振聲芽喉之聘,到這所奔麥襪新建大學,任外文系主任迄蒂兼圖書館館長。此間他翻譯了數卷《織工馬筆適無南傳》和《西塞羅文集爺貶》貓補,館醇並出版兩本文集。同時他開設了目爬《歐洲麻頗文學史》等課程。他喜愛英國瀑餓福大蓋只戲劇家莎士比亞究信的作品執遵,致力收藏宮廚莎翁揮點作品,這成了學校始導墅圖書館的端熏特色。在青大,梁實秋開始蟲琴了漫長斌擬的翻譯《榻傭莎士比亞全集》爬購的工作,啤瀑租至1967年,方告乙絢辯完工。如今院內疾鋪保留有梁實秋當年栽植的樹木。在30年代初,梁實秋在青島大學任外文系主任兼圖書館館長期間曾經在此居住,並創作出版《文藝批評集》,開始翻譯《莎士比亞全集》。院內留有梁實秋當年栽植樹木。故居巷口有青島市文物局立銘牌。梁實秋指出在青島的四年是他一生中家庭最幸福的時期,還指出在中國從北疆到南粵,以青島為最好。
在《憶青島》中,梁實秋用了許多筆墨描寫青島的宜人氣候與質樸民情。然而在梁實秋另外的文章里,我們也可以看到他在青島的遺憾:“我在青島居住的時候,那地方背山面海,風景如繪,在很多人心目中是最理想的卜居之所,惟一缺憾是很少文化背景,沒有古蹟耐人尋味。”看山觀海,久了也會膩煩,於是梁實秋在青島當了四年的酒徒,他與七位同事豪飲之場景,曾讓路過此間的胡適大吃一驚,出示戒指,連稱免戰。而這也大抵道出了青島這個年輕城市在人文方面的缺憾。

歷史人文

1930年,楊振聲出任國立青島大學校長,四處延攬人才,專程赴上海邀請梁實秋和聞一多,二人前往青島考察,發現“青島的天氣冬暖夏涼,風光旖旎,而人情尤為淳厚”,立時拍板。當年秋天,梁實秋來到青島,任外文系主任兼圖書館館長,那年的他,年方27歲。
據梁實秋回憶,“賃屋於魚山路七號(即如今的魚山路33號),房主王君乃鐵路局職員,以其薄薪多年積蓄成此小築”,梁實秋曾要求房東在院子裡種一些樹木,房東竟拉來兩車樹秧,種下六棵櫻花,四棵蘋果,兩棵西府海棠,把小院擠得滿滿的,每逢花季,枝繁葉茂。
故居與故居里的人似乎早已習慣了如我這般的尋訪者,歲月的痕跡寫在牆壁上,而院子裡堆積的雜物卻也帶來難言的生氣,一張銹跡斑斑的鐵凳上,堆放著幾盆色調極鮮艷的假花,上面的床單、被單隨風飄動,卻也俗得可愛。
昔時,梁實秋與聞一多、方令孺等同僚也曾在這院內聚會烤肉,“從山上拾松塔盈筐,敷在炭上,松香濃郁。烤肉佐以濰縣大蔥,真如錦上添花,吃得皆大歡喜”,想來,院內除了肉香,燒柴的香氣也同樣四溢。
當年,國立青島大學有“酒中八仙”,梁實秋便是其一,他後來多次提及故友與這段時光,僅手頭可查文字,便有《飲酒》、《酒中八仙》、《胡適先生二三事》和《憶楊今甫》等多篇。據他回憶,他們聚會的館子,一個叫順興樓,一個叫厚德福,有時甚至遠赴濟南、南京等地。
在眾多客居作家中,梁實秋對青島的感情最為深厚。提及對青島的初次印象,他深情寫道:“到處都是紅瓦的樓房點綴在蔥蘢的綠樹中間,而且三面臨海,形勢天成……我雖然足跡不廣,但北自遼東,南至兩粵,也走過了十幾省,竊以為真正令人流連不忍離去的地方應推青島。”
他筆下關於青島的文章竟有數十篇之多,而他那蜚聲海內外的《莎士比亞全集》譯本,也是從青島開始著手翻譯的。
晚年,女兒梁文茜從青島帶回一瓶沙子,梁實秋置於案頭,視為珍品。

眷念

比之聞一多等人,少有“兼濟”之志的梁實秋,確實更適合躲在魚山路7號(今33號)的小樓上,悶頭作學問。作為紳士與名士,梁實秋對美麗整潔的青島也真的懷有難捨的眷念。他說:“我在青島居住四年,往事如煙。如今隔了半個世紀,人事全非,山川有異。
青島故居(圖2)青島故居(圖2)
30年代初,梁實秋在青島大學任外文系主任兼圖書館館長期間曾在此居住,並創作出版了《文藝批評集》,開始翻譯《莎士比亞全集》。院內留有梁實秋當年栽植的樹木。故居巷口有青島市文物局立的銘牌。梁實秋認為在青島的四年是他一生中家庭最幸福的時期,還認為在中國從北疆到南粵,以青島為最好。語言大師、文學家梁實秋先生不僅在此住過4年,而且院內鬱郁樹木也還是梁實秋先生當年栽植的。
梁實秋(1902-1987)自1930年8月至1934年8月間,任青島大學外文系主任兼圖書館館長。他喜愛英國大戲劇家莎士比亞的作品,因而那時的青島大學圖書館收藏莎翁著作最多,中外文各種版本俱全。也就從那時起,梁實秋開始在教學及工作之餘翻譯《莎士比亞全集》,一年只譯兩本。這項巨大的翻譯工程在他離開青島後一度中斷,直到1967年,梁實秋在台灣終於譯完了全部40冊的莎翁全集。在青島期間他還創作出版了《文藝批評集》。
梁實秋好客,楊振聲、聞一多等都是常客,胡適自北京來青島住在距梁家不遠處的金口路一號”萬國療養院“,也幾次至梁家作客。
梁實秋先生對青島極其喜愛,認為在中國從北疆到南粵,以青島為最好。晚年在台灣,他更是在二十餘篇文章中都提及當年在青島的幸福而美好的生活。在他台灣家中的案頭上一瓶海沙被視作珍品,而這是梁實秋先生在大陸的女兒梁文茜特意來到青島,在海水浴場為父親捧回的禮物。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們