《桂州北望秦驛手開竹徑至釣磯留待徐容州》是唐代文學家柳宗元創作的一首詩。此詩表達了作者在桂州北望秦驛時,因為期待友人徐俊的到來而心情急切,詩以同姓人城北徐公的典故喻徐俊,說釣磯就是子陵釣台,具有遊戲意味。全詩格調輕鬆怡悅,且有玩笑的意味。
基本介紹
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,作者簡介,
作品原文
桂州北望秦驛手開竹徑至釣磯留待徐容州
幽徑為誰開,美人城北來。
王程儻餘暇,一上子陵台。
注釋譯文
詞句注釋
⑴桂州:為桂管經略使治所。今廣西桂林。秦驛:即秦城驛。范成大《驂鸞錄》:“二十三里過秦城,秦築五嶺之戍,疑此地是。”釣磯:雍正《湖廣通志》卷一一道州:“彭祖石在(寧遠)縣南。《明一統志》:地名彭祖村,有池。池內有石若釣磯,上有人跡,世傳彭祖嘗至此。”疑即此。徐容州:徐俊。《舊唐書·憲宗紀下》:“(元和十年三月)壬戌,以長安縣令徐俊為邕管經略使。”據《新唐書·陽惠元傳附陽旻》:“容州西原蠻反,授本州經略招討使,擊定之。進御史大夫,合邕、容兩管為一道。”元和十年授容管經略使者確為徐俊,但受邕管經略使陽旻節制。容州,唐容州普寧郡,治所今廣西容縣。
⑵美人城北:美人指徐俊。《戰國策·齊策一》:“城北徐公,齊國之美麗者也。”
⑶王程:此指赴任的行程。儻(tǎng):同“倘”,假如。餘暇:空閒時間。
白話譯文逐句全譯
清幽的小路為誰開闢呢,原來是為了美人城北徐公的到來。
赴任的行程倘若有空閒的時間,可以上一趟這子陵的釣台。
創作背景
此詩作於唐憲宗元和十年(815),柳宗元赴柳州經桂州時作。柳宗元被放為柳州刺史,徐俊也恰在同年同月出為容管經略使,大概柳宗元先走一步,故先至桂州,遂作詩留待徐俊。
作品鑑賞
這首詩通過描繪一個場景,展現了詩人柳宗元在桂州北望秦驛時,因為期待友人徐容州(徐俊)的到來而心情急切。他親手撥開遮掩小徑的竹林,站在釣魚人垂釣的石磯上,張望著城東北的秦驛方向。詩中的“幽徑為誰開,美人城北來”不僅表達了詩人對友人到來的期待,也寓意著對美好事物的嚮往和追求。在這裡,“美人”並非指代美麗的女子,而是以同姓人城北徐公的典故喻徐俊。徐俊授容管前為長安縣令,“城北”一語既是用典,也是寫實。詩意顯得輕鬆怡悅,且有玩笑的意味。此釣磯並非子陵釣台,柳宗元不可能不知道。詩本具遊戲意味,引發一笑,庶可化解去國離鄉的愁悶。