基本介紹
- 中文名:栗文達
- 學位/學歷:碩士
- 職業:教師
- 專業方向:翻譯理論與教學
- 任職院校:河北師範大學
個人經歷,主講課程,研究方向,出版圖書,學術成果,榮譽獎項,
個人經歷
河北師範大學翻譯碩士口譯方嚮導師。2000年畢業於河北師範大學外國語學院,獲英語語言文學碩士學位。2006年復旦大學進修,2015年美國太平洋大學訪問學者。河北師範大學校級精品課程《英語口譯》、《連續傳譯》負責人,河北師範大學專業學位研究生示範性課程《交替傳譯》負責人,國務院新聞辦公室中國圖書對外推廣網兼職翻譯。
主講課程
本科生課程:
1.口譯基礎
2.連續傳譯
3.專題口譯
研究生課程:
1.交替傳譯
研究方向
翻譯理論與教學。
出版圖書
作者類型:
作者時間:2006年8月1日
《美英報刊新聞作品選讀》是2006年8月1日中國廣播電視出版社出版的圖書,作者是王俊傑、趙樹旺、栗文達。本書是一部專門為新聞學專業本科生編寫的英文讀物。
學術成果
學術著作
(一)教材、編著、譯著
1、《新聞傳播學專業英語》(中英文雙語版),第二作者,中國傳媒大學出版社,2015年1月
3、《傳播學研究方法——討論與評價》(譯著),第二作者,南京大學出版社,2015年12月2006.8,
4、《柯林斯COBUILD高級英漢雙解詞典》高等教育出版社, 2009(參譯)
5、《美英報刊新聞作品選讀》,中國廣播電視出版社,第三作者,2006年8月
三、學術論文
1、“中國文學出版走出去:翻譯的困惑、目的與對策” , 《現代出版》2015年1期
2、“翻譯目的論在文學翻譯中的套用” ,《產業科技論壇》2014年12期
3、“口譯課堂教學中語言能力培養策略——以本科口譯教學為例”,《校園英語》2014年2期
4、“紐約時報網路版的標題特色”,《新聞愛好者》2010年8期
5、美英報刊中新聞導語的寫作特色,《新聞愛好者》2010年5期
6、“從口譯思維特點看本科階段口譯課程設定”,《河北師範大學學報》教育科學版,2009年6期
7、“中外記者招待會中口譯員的角色定位”,《新聞愛好者》,2009年7期
8、《跨文化傳播視閾下中國出版走出去的創新運作策略》,《出版參考》,2018年07期,第二作者。
科研項目:
(一)主持項目
1.主持河北省2017年省級專業學位教學案例庫建設項目:《數字轉換在商務口譯中的套用》
2.主持河北省社科基金2017年度項目《口譯理論與口譯教學模式相關性研究》,
3.主持河北師範大學第12批教學改革項目:口譯課程課堂教學質量評估策略研究(2012-2014);
4.主持河北師範大學校內社科青年基金項目“翻譯目的論在文學翻譯中的套用(2012-2015)
5.主持河北省教育科學十一五規劃課題“河北省本科階段口譯員培養及課程設定研究”(2008-2009)
6.主持河北省教育廳社會科學課題“本科階段翻譯專業課程設定及翻譯人才培養策略研究”(2007-2009)
(二)參研項目
1.參研國家社科基金2018年度項目《“一帶一路”戰略背景下中國出版走出去研究》第一主研人
2.參研2018年河北師範大學校級專業學位教學案例庫建設項目《順句驅動在英漢同聲傳譯中的套用》,第一主研人
3.參研2008-2010年河北省教育廳高等學校英語教學改革研究與實踐項目:《本科英語翻譯專業建設與翻譯人才培養研究》,第一主研人;
4.參研2014年河北師範大學第14批教學改革項目:篇章語言學視域下平行文本閱讀課程建設研究;
5.參研2012年河北師範大學第12批教學改革項目:本科翻譯專業內涵建設;
6.參研2010年河北師範大學第10批教學改革項目:本科翻譯專業同聲傳譯課程建設。
榮譽獎項
1.2016年獲河北省社科優秀成果獎三等獎
2.2013年12月,獲評河北師範大學本科教學優秀青年教師
3.2010年6月,獲2010年河北省高等教育學會第十二屆優秀高等教育科研成果二等獎
4.2012年3月,獲第二屆全國口譯大賽優秀指導教師獎
5.2018年5月,獲第七屆全國口譯大賽優秀指導教師獎
6.2015年獲河北省教育教學信息化大獎賽高等教育組三等獎