這是杜甫在兒子杜宗武十五歲那年的正月初一寫的一首訓子詩。詩誡宗武要學吟詩賦,莫作紈絝,要熟讀經書並發奮讀寫文章,要及早立志,努力成才。
基本介紹
- 作品名稱:杜甫家訓
- 外文名稱:Dufu Instruction
- 創作年代:唐
- 作品出處:中國古代聖賢家訓
- 文學體裁:古體詩
- 作者:杜甫
家訓原文,注釋,譯文,參考資料,
家訓原文
小子何時見?高秋此日生。自從都邑語,已伴老夫名。詩是吾家事,人傳世上情。熟讀《文選》理,休覓彩衣輕。凋瘵筵初秩,欹斜坐不成。流霞飛片片,涓滴就徐傾。
注釋
[1] 都邑:指成教。 語:讚許的話。
[2]伴:隨。 老夫:杜甫自稱。
[3]《文選》:總集名。南朝梁蕭統(昭明太子)編選,世稱《昭明文選》。選錄自先秦至梁的詩文辭賦,其中包括許多具有代表性的作家作品,為現在最早的詩文選集,古代不少篇目賴此得以保存,詩研究梁以前文學的重要參考資料。
[4]彩衣:指老萊子彩衣娛親。 老萊子:春秋末年出國隱士,相傳居於蒙山之陽,自耕而食,有孝行,年七十,長穿五色彩衣為嬰兒狀,以娛父母。楚王召其出仕,不就,偕妻遷居至江南。見於《高士傳》、《列女傳》、《太平御覽》卷四百十三引《孝子傳》等。
[5]凋瘵(diao zhai):老病。 瘵:也指肺結核病。如“勞(癆)瘵”。杜甫晚年患有多種疾病。筵初鐵:宗武過生日的筵席剛按順序擺好。秩:秩序,順序貌。
[6]欹斜(qi xie):身體傾斜。
[7]流霞:神話中傳說的仙酒名。《抱朴子·祛惑》記載:河東蒲坂有都曼,與一子如山學仙,十年歸家。家人問其原故,曼曰:“......仙人但以流霞一杯,與我飲之,輒不饑渴。”
[8]涓滴:小水點,也用以比喻極小或極少量的東西。此處指少量的酒。
譯文
何時才能看見你?深秋的今天正是你的生日。自從我在城市裡寫過想念你的詩,於是知道我的人也就知道有你了。詩是我家祖組輩輩相傳的事業,你要繼承和發揚,這不只是一般的世間尋常父子之情。你還要熟讀精研古代詩歌總集《文選》,不要像古代老萊子70歲時還穿著彩衣在父母面前嬉戲,討父母喜歡。我仍以衰病之軀為你的生日開筵祝賀,由於不能穩坐而側著身子斜靠在椅子上。慢慢斟著美酒細飲,由於想念著你而思緒萬千,涓滴美酒入口身體便慢慢地全靠在椅子上了。
參考資料
本文選自《中國古代聖賢家訓》一書,只選取書中這一篇文章,收錄中國古代著名詩人的家訓文章。