基本介紹
- 中文名:李大遂
- 國籍:中國
- 民族:漢族
- 出生地:北京密雲
著作,論文,出版物,科研任務,學術會議,
著作
1.《簡明實用漢字學》(中文版。生詞英文翻譯:王諦),北京大學出版社,1993;
?《簡明實用漢字學》(韓文版。韓文譯者:李容誠),(韓國大邱)中文出版社,2001。
2.《上下同心 振興華教》,泰國華僑崇聖大學出版社,1996(中泰文對照本。泰文翻譯:陳建)。
3.《速學簡化字》,語文出版社,1997;
?《速學簡化字》(海外版),香港三聯書店,1998。
4.《中華古詩文讀本·亥集》,北京大學出版社,2000( 篇目初選:程郁綴等;對照年表:田福)。
論文
1、《略述錢玄同的漢字簡化理論與實踐》,《語文建設》,1989年第3期。
2、《形聲字聲符表義問題的探索》,《語文建設》,1990年第6期。
3、《轉注之名的探討》,《北京師範大學學報》,1990年增刊。
4、《錢玄同漢字簡化理論初探》,北京師範大學中文系《學術之聲》第三期,1990。
5、《漢字形音義系統及其在教學上的利用》,北京市語文現代化研究會《現代漢字論叢》,1991印行。
6、《漢字前途的展望》,香港《國語》,1993年第二期。
7、《漢字的現狀和未來》,《中華文化講座叢書》第一集,北京大學出版社,1994。
8、《略論漢語字詞關係》,《北京大學學報·對外漢語教學中心成立十周年紀念專刊》,1994。
9、《要切實重視漢字教學》,泰國《星暹日報》1993、10、22-1993、11、1連載。
10、《聖大中文系辦學方略管見》,泰國各大華文日報1994年5月均載。
11、《淺談漢語教學教法之改進》,泰國《新中原報》1994、10、13 ;稍後由泰國教育部民校廳摘要翻譯為泰文,發表在民校廳直屬泰文刊物《私立教育》總第55期。
12、《漢字與中華文化》,泰國《亞洲日報》1995、1、7。
13、《上下同心 振興華教》,泰國《星暹日報》1995、6-1995、17連載,《亞洲日報》1995、9、全文轉載,《亞洲論壇》雜誌1995年第23期全文轉載。
14、《簡談漢語"不""沒"的區別》,泰國《亞洲日報》,1995、11、6。
15、《簡談漢語注音方法之演進》,泰國《新中原報》,1995、12、21。
16、《談談漢字簡化》, 泰國《亞洲日報·元旦特刊》,1996、1、1。
17、《漢字內部結構與漢字教學》,《對外漢語教學法研究》,北京大學出版社,1996。
18、《關於合體漢字結構分析問題》,《漢語教學探討集》,北京大學出版社,1998。
19、《從漢語的兩個特點談必須切實重視漢字教學》,《北京大學學報》,1998年第3期。
20、《談毛傳對重言的訓釋》,《廣播電視大學學報》,1999年第3期。
21、《關於偏旁和偏旁教學》,《語文與評估》(1998國際語文教育研討會論文集)香港教育學院1999。
22、《關於對外漢字教學如何走出困境的思考》,《北大海外教育·第三輯》,華語教學出版社,2000。
23、《略論漢字表音偏旁及其教學》,《中國對外漢語教學學會北京分會第二屆學術年會論文集》,北京語言文化大學出版社,2001。
24、《關於開設中高級漢字課的幾個問題》,中國對外漢語教學學會第七次學術討論會論文,2001.7
25.《試論簡化字教學》香港第四屆中國語文課程教材教法國際研討會論文,2001.12.
26.《簡論偏旁和偏旁教學》,《暨南大學華文學院學報》,2002年第1期。
27.《惟精惟一 志在高遠――為我國對外漢語教學事業發展獻芹》,《北京大學學報》2002年第4期
28. 《常用漢字義系字族表並序》,第七屆國際漢語教學討論會論文,2002.8
出版物
1、《中華文化講座系列片·漢字的現狀和未來》(錄相片),北京大學音像出版社,1994 。
科研任務
1、 1989年申報國家漢辦科研項目,"漢字概論"得國家漢辦立項,成果《簡明實用漢字學》(國家漢辦規劃教材,已出版)。
2、 1993年申報國家哲學社會科學基金項目,"現代通用漢字偏旁研究" 得國家立項,主要成果《漢字偏旁信息表》(待出版),1999年通過專家鑑定,2000年獲國家頒發的《結項證書》。
學術會議
1、1998.2.出席巴黎國際漢字教學研討會,提交論文《從漢語的兩個特點談必須切實重視漢字教學》。
2、1998.12. 出席香港1998國際語文教育研討會,提交論文《關於偏旁和偏旁教學》。
3、2001.8.出席中國對外漢語教學學會第七次學術討論會,提交論文《關於開設中高級漢字課的幾個問題》。
4、2001.12.出席香港第四屆中國語文課程教材教法國際研討會,提交論文《試論簡化字教學》。
5、2002.8.出席第七屆國際漢語教學討論會,提交論文《常用漢字義系字族表並序》。