末日魔法

末日魔法

《末日魔法》

(美)馬克·湯普金斯 著;辛苒 譯

灕江出版社2017.7

世間的魔法都遭遇了什麼?誰要驅除魔法?

一部帶我們重回魔法世界的小說

基本介紹

  • 書名:《末日魔法》
  • 作者:(美)馬克·湯普金斯  著
  • 原版名稱:The last days of magic
  • 譯者:辛苒
  • ISBN:978-7-5407-8067-8
  • 類別:小說  暢銷
  • 頁數:376
  • 定價:39.80
  • 出版社:灕江出版社
  • 出版時間:2017.7
  • 裝幀:平裝
  • 開本:960*690  1/16
作者簡介,內容簡介,編輯推薦,名家評薦/媒體評論,精彩書摘,

作者簡介

馬克·湯普金斯(Mark Tompkins),美國當代作家,出生於德克薩斯,擁有愛爾蘭血統。阿斯本作家網站創始人,在阿斯本協會下屬阿斯本語彙項目的董事會工作。《末日魔法》是他的首部小說。湯普金斯現居住在波士頓、休斯頓和阿斯本。
譯者辛苒,1985年出生於安徽省淮北市,2013年畢業於北京師範大學文學院比較文學與世界文學專業,獲博士學位。已出版專著《龔古爾兄弟小說研究(1851—1870)》,譯有《普魯斯特評傳》,並在《學術界》等期刊發表論文多篇。

內容簡介

艾絲琳,現身人形的女神,生來就被賦予兩項使命:統治所屬領地,並與其孿生姐姐安雅一起,將凱爾特人和中央王國的強大精靈團結起來。然而,在中世紀的愛爾蘭,利益分割不均,遠離海岸處,一股強大勢力正在集聚。
英格蘭與羅馬密謀將魔法趕出這座綠寶石島。梵蒂岡的指揮官約丹,被要求在去魔化的歐洲大陸剿滅所有剩餘的超自然生物,並以此作為自己的終身事業。然而他發現,在完成使命和對禁忌魔法不由自主的沉迷之間,他逐漸陷入了兩難境地。
國王們已做好準備,驅魔師雲集,而愛爾蘭不同族系間的裂隙則越來越深。這片仍孕育著魔法的土地危在旦夕,艾絲琳和約丹必須在權力的予取予奪中達成妥協。忠誠堪疑、背叛深種,接踵而至的戰爭波及了之後的幾個世紀,直至今天仍有餘音,尤其是對一個叫莎拉·希爾的畢業生來說。
《末日魔法》為我們展示了一群令人難忘的人物,他們全力克服著權力的欲望、人性的弱點,並對禁忌知識充滿渴求。馬克·湯普金斯精心創造了一部非凡的傳奇,出色建構出一個世界,對史詩問題給出了令人震驚又引人共鳴的回答。

編輯推薦

世間的魔法都遭遇了什麼?誰要驅除魔法?借用神話、傳說和童話,本書巧妙回答了上述問題,帶我們重返了那個人類和超自然生物共存了數百年的世界。
故事從現代人莎拉偶然發現莫里甘女神的秘密開端,接著以倒敘手法將讀者帶入了幾百年前的神奇世界。圍繞著三面女神莫里甘的復活而展開的爭鬥,魔族拿非利、愛爾蘭精靈希族、凱爾特人的族群和潛伏於歐洲王室的大巫女們,各路人馬進行著智謀和實力的比拼。
在無數次交鋒中,莫里甘女神的捍衛者中不乏為了保衛女神復活與盟約締結而犧牲自我的英雄,在他們與敵對勢力的較量中,一個逐漸脫離了魔法的新世界逐漸誕生。而莎拉又將如何面對自己被重新拉入魔法世界的宿命?
作者馬克·湯普金斯以豐富的神話、傳說為背景,結合古代歐洲的歷史,虛構出了一個充滿愛恨、抗爭和希望的魔法世界。

名家評薦/媒體評論

從神秘的《聖經》巨人到兇猛的凱爾特精靈,湯普金斯創造了一個不停切換幻景視角的奇幻冒險。這是一部豐富而新奇的小說。
——傑拉爾丁·布魯克斯普利茲獎得主、《神秘的和弦》作者)
混合了神話、歷史、民間傳說和奇幻故事的百寶箱。本書最適合在寒風刺骨的夜晚靠坐在爐邊,或在有螢火蟲的鄉間夏夜愜意地閱讀。它用鮮血、怪獸和巫術使愛爾蘭生動起來。
——瑪麗亞·達韋娜·海德里(《馬格尼亞》作者)
閱讀《末日魔法》就像玩一款構造精妙的電腦遊戲。這是一個神奇的世界……具有激動人心的故事情節。狂野且自由的古代魔法,與企圖進行絕對控制的極具侵略性的宗教之間的戰役,發生於真正的魔法仍然繁盛著的愛爾蘭……這是一部誠實且細節完美的小說,讀來趣味盎然。
——黛安娜·加瓦爾東《華盛頓郵報》
一部精彩地糅合了凱爾特與《聖經》神話以及歐洲中世紀晚期政治衝突的作品。湯普金斯巧妙地將背叛、戰役、魔法以及丹·布朗式的暗示技巧,融入他的人物塑造之中。
——《出版人周刊》

精彩書摘

當利亞姆和艾絲琳騎馬離開特里姆城堡時,凱拉什正站在不遠處的矮坡上,在幾十棵新砍伐的樹樁中間。密集的暴風雨吹打著他橡樹皮般棕色的長髮,凱拉什瘦削的臉龐因憤怒而扭曲著。他是斯基格樹精之王,一支自由野性的林中希族。在他面前的,是一場謀殺。他用手拂過樹根粗糙的表面,安撫著這些即將死去的生靈。他能感覺到樹靈的存在,就像截肢者仍能感覺到自己失去的臂膀,以及它曾經歷過的刀砍斧斫。
斯基格樹精是希族中與凱爾特人關係最密切的魔族。他們不住在中央王國,而是生活在愛爾蘭領土的密林深處。不同於大多數希族與人類吃一樣的食物,斯基格樹精的一切生存所需,他們的幸福、快樂之源,都來自他們深愛的樹木。
是時候結束這種屠殺了,凱拉什想。今天過後,凱爾特人再也不能傷害我的神木了,這世上不再有莫里甘女神統治我的族群,希族和凱爾特人的休戰也將結束。
察覺到他的弟弟辛納德來了,凱拉什說道,“我召喚你來, 是讓你在突襲前看一眼這場殺戮。看看這又一起對我們族群的屠殺。”
辛納德鞠了一躬,說道,“這是場悲劇,陛下。我的心和您一樣在流淚。”
“凱爾特人只想著自己那點可憐的需求:砍樹來做他們的馬車、他們的家具,為他們生火、蓋樓。”凱拉什繼續說,“有人說休戰是必要的,每次祈禱和獻祭都要損失一棵樹。不過他們現在太過分了,居然允許維京人砍樹做船,甚至把樹賣到法蘭西去做酒桶。這種犯罪越來越猖狂,留給我們子民的只有悲傷。”
“我理解其中的厲害,陛下。我不會讓您失望的。”
“我的弟弟。”凱拉什抓住辛納德的肩。“其他魔族信奉土地、太陽,甚至是水,而對我們的人民來說,樹木提供了賴以生存、生活和呼吸的三種生命之源。什麼獻祭也不值得砍去我們的樹,哪怕只有一棵。凱爾特人及其盟友不會敬奉我們的樹,他們從未真正尊重過我們的信仰。如果斯基格樹精有機會獲得自由,現在正是行動的時候。你是我的英雄。記住我對你說的話,你將凱旋而歸。”
“我的寶劍飢腸轆轆呢,陛下。”
看著他大步離開,凱拉什確信自己已勝券在握。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們