朝漢語言對比

《朝漢語言對比》是上海外國語大學提供的慕課課程,授課老師是趙新建。

基本介紹

  • 中文名:朝漢語言對比
  • 提供院校:上海外國語大學
  • 類別:慕課
  • 授課老師:趙新建
課程大綱,參考教材,

課程大綱

第一專題 韓漢語言對比概論
1. 對比語言學
1.1 定義
1.2 性質
2. 韓漢語言對比的內容
2.1 許余龍(2010)
2.2 허용·김선정(2016)
3. 韓漢語言對比研究
3.1 現狀
3.2 問題
3.3 課題
4. 本系列專題概述
4.1 追求目標
4.2 主要內容
4.3 語言學習的“七字”體會
5. 補充
5.1感謝
5.2存在的問題
5.3今後的工作
第二專題 韓漢語的倒裝句
1. 問題的提出
1.1 韓漢語語序研究
1.2 倒裝的整體認知
1.3 倒裝的外延
1.4 倒裝對比的流程
1.5 研究對象
2. 基本語序與倒裝
2.1 倒裝的認知參照點
2.1.1 基本語序的判定方法(標準)
2.1.2 基本語序的判定方法(難度)
2.2 與倒裝相關的語序類別
2.3 倒裝相關的基本語序
2.3.1 小句
2.3.2 呼語
2.3.3 主賓語
2.3.4 狀語之間
2.3.5 狀語與其他句子成分
2.3.6 定語
2.4 特殊格式的倒裝判定
2.4.1 把字句
3. 韓漢語的倒裝句
3.1 整體情況
3.1.1 包括漢語把字句
3.1.2 不包括漢語把字句
3.1.3 整體情況3
3.2 下位類別的表現
3.2.1 小句倒裝
3.2.2 呼語倒裝
3.2.3 句內成分倒裝-雙倒裝
3.3 倒裝句的成因
4. 小結
4.1 主要工作
4.2 基本語序與倒裝
4.3 韓漢語倒裝句的異同點
4.3.1 “六同”
4.3.2 “六異”
4.4 再次重申
第三專題 韓漢語的顏色詞
1. 問題的提出:世界中的顏色與語言中的顏色詞
2. 韓漢基本顏色詞的有序性
3. 韓漢顏色詞在兩個符號層級上的表現
3.1 符號的層級性
3.2 第一層級(顏色義)
3.2.1 所指:語音+構詞
3.2.2 能指:來源+顏色義
3.3第二層級(非顏色義):擴展+表現
3.3.1 青
3.3.2 紅
3.3.3 黃
3.3.4 白
3.3.5 黑
4. 小結
第四專題 韓漢語的複數標記
1. 問題的提出
2. 類型學的數範疇
2.1 數範疇類型
2.2 單複數的兩種表達方式
2.2.1 複數語言
2.2.2 通數語言
2.3 數標記的特徵
3. 韓漢語的複數標記
3.1 類型的異同
3.2 語義的異同1:“同質複數”與“連類而及”
3.2 語義的異同2:生命度
3.2語義的異同3:集合性與個體性
3.2語義的異同4:精確性
3.2語義的異同5:類指性和有定性
3.3 句法的異同1:句法屬性
3.3 句法的異同2:漂移性
3.3 句法的異同3:重複性
3.3 句法的異同4:句法搭配
3.4語用的異同
4. 韓漢語的複數標記與量詞
4.1 量詞與數範疇的庫藏關係
4.2 韓漢英數範疇的顯赫度
4.3 韓漢英量詞的顯赫度
4.4 量詞與複數標記的配合
5. 小結
第五專題 韓漢語的複雜句
1. 問題的提出
1.1複雜句的外延與內涵
1.2 複雜句理論
1.3 本課的切入點
1)文學作品翻譯
2)描寫翻譯學
2. 複雜句類型觀
2.1 “形合與意合”
2.2 複雜句理論1:基於類型學的複雜句體系
2.2 複雜句理論2:複雜句生成策略
2.2 複雜句理論3:完句條件
2.3 漢語複句的韓譯處理方式
2.3.1 謂語降級為定語
2.3.2 謂語降級為狀語
2.3.3 壓縮補充性內容
2.3.4 省略描寫性成分
3. 漢韓翻譯中的複雜句拆譯合譯現象
3.1 漢韓互譯中的拆譯與合譯
3.1.1 漢韓翻譯中的拆譯句
3.1.2 韓漢翻譯中的拆譯句
3.2 一個漢韓翻譯的拆譯合譯實例
3.2.1 合譯句
3→1式合譯句
2→1式合譯句
3.2.2 拆譯句
1→6式拆譯句
1→4式拆譯句
1→3式拆譯句
1→2式拆譯句
4、小結:(韓)山言 和(漢)水語
第六專題 韓漢語的語音
1.問題的提出
2.語音的類型學研究
2.1音段音位
2.1.1 元音
2.1.2 輔音
2.1.3 輔音-元音比
2.2 超音段音位
3.韓漢語的語音對比
3.1 元音對比
3.1.1 韓國語的單元音
3.1.2 漢語的單元音
3.1.3 韓漢語單元音體系對比
3.1.4 韓漢語的複合元音
3.1.5 韓國語動搖元音小結
3.2 輔音對比
3.2.1 韓國語的輔音
3.2.2 漢語的輔音
3.2.3 韓漢語的特色輔音
3.3 收音對比
3.4 音節對比
3.4.1 韓國語的音節類型
3.4.2 漢語的音節類型
3.4.3 韓漢語音節的異同
3.5 超音段音位對比
3.5.1 音長的異同
3.5.2 音調的異同
3.5.3 重音的異同
3.6 音變對比
3.6.1 韓國語音變較多的原因
3.6.2 韓國語的音變
3.6.3 漢語的音變
4.小結
第七專題 韓漢語的因果表達法
1. 問題的提出
2. CSM分析法
2.1 針對的問題(主要指韓國語)
2.2 CSM簡介
3. 韓漢語的因果表達法
3.1 因果表達法的外延
3.2 韓漢語因果表達法的顯赫度
3.3 韓漢對譯實例分析
3.4 基於CSM的具體分析
4. 小結

參考教材

金基石, 昔秀穎, 史欣艷. 朝鮮語學界語言對比研究現狀與課題——以《中國朝鮮語文》(1990-2018)刊載的論文為中心. 中國朝鮮語文. 2019(4): 22-33.
金基石. 關於中韓語言對比的視角與方法. 東北亞外語研究. 2013(1): 10-13.
潘文國, 譚慧敏. 中西對比語言學——歷史與哲學思考(上、下). 上海: 華東師範大學出版社. 2018.
王菊泉. 什麼是對比語言學. 上海: 上海外語教育出版社. 2011.
許余龍. 對比語言學(第2版). 上海: 上海外語教育出版社. 2010.
허용, 김선정. 대조언어학. 서울: 소통. 2016.

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們