《最新簡明英語翻譯教程》是2001年05月世界圖書北京出版公司出版的圖書,作者是馮偉年。
基本介紹
- 書名:最新簡明英語翻譯教程
- 作者:馮偉年
- ISBN:9787506246392[十位:7506246392]
- 頁數:292
- 定價:¥15.00
- 出版社:世界圖書北京出版公司
- 出版時間:2001年05月
- 重約:0.280KG
內容簡介,圖書目錄,
內容簡介
該書力求融翻譯理論與實踐於一體,每一章介紹一種翻譯技巧,然後對一篇短文進行翻譯評析,在此過程中,將涉及到的翻譯理論、翻譯技巧和翻譯方法貫穿其間,讓學生反覆體會某一翻譯技巧在不同場合的不同處理方式。
圖書目錄
第一部分 翻譯工作者必須具備的理論素養
第一章 翻譯的性質、標準和翻譯工作者所應具備的必要條件
第二章 中西翻譯理論的歷史和現狀
第三章 英漢語言的主要差異
第二部分 翻譯方法與翻譯實例評析
第一章 英漢翻譯的關鍵是正確選擇詞義
翻譯實例評析:On Leadership
第二章 英譯漢中的增詞技巧
翻譯實例評析:Give Me Liberty,or Give Me Death
第三章 省略法在英譯漢中的套用
翻譯實例評析:Intelligence Test
第四章 重複法在英譯漢中的套用
翻譯實例評析:How to Stay Thin after
第五章 轉換法在英譯漢中的套用
翻譯實例評析:Divorce adn Kids
第六章 分譯法在英譯漢中的套用
翻譯實例評析:Genius Sacrificed for Failure
第七章 外位語結構在英譯漢中的套用
翻譯實例評析:How to Grow Old的兩種譯文
第八章 反譯法在英譯漢中的套用
翻譯實例評析:評Edgar Snow's Return的兩種譯文
第九章 英語被動語態的翻譯
翻譯實例評析:評《簡·愛》兩種譯本的翻譯風格
第十章 常用英語修辭格的翻譯方法
翻譯實例評析:評詩歌Mending Wall兩種譯文的翻譯風格
第十一章 科技英語的特點和長句的翻譯
翻譯實例評析:1 Divers to Use Underwater Computers
2 The Living Seas
短文翻譯練習參考譯文
參考文獻