曾參不受魯君邑

曾參不受魯君邑

曾子(前505~前432),姓曾,名參,字子輿,春秋末年魯國南武城(今山東嘉祥縣)人。生於公元前505年(周敬王十五年,魯定公五年),死於公元前435年(周考王五年,魯悼公三十二年),生於東魯,移居武城,十六歲拜孔子為師,他勤奮好學,頗得孔子真傳。積極推行儒家主張,傳播儒家思想。 本文講述的是魯國國君敬重曾子, 送城鎮給他, 但卻多次被他拒絕, 表現了曾子高尚的氣節。

基本介紹

  • 作品名稱:曾參不受魯君邑
  • 創作年代:春秋戰國
  • 文學體裁:文言文
  • 主要人物魯國國君 曾子
不同名稱,譯文,注釋,

不同名稱

或作"曾子畏賜",“ 曾子辭邑”,”曾參不受魯君邑“。
原文
曾子衣敝衣以耕,魯君使人往致邑焉,曰:“請以此修衣。”曾子不受。反,復往,又不受。使者曰:“先生非求於人,人則獻之,奚為不受?”曾子曰:“臣聞之:‘受人者畏人,予人者驕人。’縱君有賜,不我驕也,我能勿畏乎?”終不受。孔子聞之曰:“參之言,足以全其節也。”

譯文

曾子穿著(很)破舊的衣服在耕田,魯國的國君派人要封給(他一塊)土地,(並)說:“你可以用這塊土地(的價值)穿著好一點。”曾子(堅決)不願接受。退返後,再次送來,曾子還是不接受。使者說:“(這又)不是先生你向人要求的,是別人獻給你的,你為什麼不接受?”曾子說:“我聽說:‘接受他人饋贈的人就會畏懼饋贈者;饋贈了人家東西的人,就會對接受東西的人顯露驕色。’就算國君賞賜我的土地而不對我顯露一點驕色,但我能不因此畏懼他嗎?”最終曾子仍不接受。孔子知道了這件事說:“曾參的話,是足以保全他的節操的。”

注釋

1、曾子:姓曾,名參,字子輿,與孔子孟子顏子(顏回)、子思比肩共稱為五大聖人。
2、衣,動詞,穿。
敝衣:破舊衣服。
3、魯君:魯國國君。
4、使人:派人。5、邑:封地、。
6、受:接受。
7、反:同“返”。8、奚為:為什麼。
9、畏人:害怕人。
10:驕人:在人面前驕傲。11、縱:即使。
12、子:對人敬稱,您。
13、終:最終。
14、全其節:使動,使其節操保全。 節:節操

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們