基本介紹
- 作品名稱:曹彰傳
- 創作年代:三國時期
- 作品出處:《三國志•魏書•曹彰傳》
- 文學體裁:紀傳體
- 作者:劉向
作品原文,注釋,作品譯文,
作品原文
任城威王(曹)彰,字子文。少善射御,膂①力過人,手格猛獸,不避險阻。數從征伐,志意慷慨。太祖嘗抑②之曰:“汝不念讀書慕聖道,而好乘汗馬擊劍,此一夫之用,何足貴也!”課彰讀《詩》、《書》。彰謂左右曰:“丈夫一為衛、霍③,將④十萬騎馳沙漠,驅戎狄,立功建號耳,何能作博士邪?”太祖嘗問諸子所好,使各言其志。彰曰:“好為將”。太祖曰:“為將奈何?”對曰:“被堅執銳,臨難不顧,為士卒先;賞必行,罰必信。”太祖大笑。
(建安)二十三年,代郡烏丸⑤反,以彰為北中郎將,行驍騎將軍。臨發,太祖戒彰曰:“居家為父子,受事為君臣,動以王法從事,爾其戒之!”彰北征,入涿郡界,叛胡數千騎卒至。時兵馬未集,唯有步卒千人,騎數百匹。用田豫計,固守要隙,虜乃退散。彰追之,身自搏戰,射胡騎,應弦而倒者前後相屬⑥。戰過半日,彰鎧中數箭,意氣益厲,乘勝逐北。至於桑乾,去代二百餘里。長史諸將皆以為新涉遠,士馬疲頓,又受節度,不得過代,不可深近,違令輕敵。彰曰:“率師而行,唯利所在,何節度乎?胡走未遠,追之必破。從令縱敵,非良將也。”遂上馬,令軍中:“後出者斬。”一日一夜與虜相及,擊,大破之,斬首獲生以⑦千數。彰乃倍常科大賜將士,將士無不悅喜。時鮮卑大人柯比能將數萬騎觀望強弱,見彰力戰,所向皆破,乃請服。北方悉平。時太祖在長安,召彰詣⑧行在所。彰自代過鄴,太子謂彰曰:“卿新有功,今西見上,宜勿自伐,應對常若不足者。”彰到,如太子言,歸功諸將。太祖喜,持彰須曰:“黃須兒竟大奇也!”
(建安)二十三年,代郡烏丸⑤反,以彰為北中郎將,行驍騎將軍。臨發,太祖戒彰曰:“居家為父子,受事為君臣,動以王法從事,爾其戒之!”彰北征,入涿郡界,叛胡數千騎卒至。時兵馬未集,唯有步卒千人,騎數百匹。用田豫計,固守要隙,虜乃退散。彰追之,身自搏戰,射胡騎,應弦而倒者前後相屬⑥。戰過半日,彰鎧中數箭,意氣益厲,乘勝逐北。至於桑乾,去代二百餘里。長史諸將皆以為新涉遠,士馬疲頓,又受節度,不得過代,不可深近,違令輕敵。彰曰:“率師而行,唯利所在,何節度乎?胡走未遠,追之必破。從令縱敵,非良將也。”遂上馬,令軍中:“後出者斬。”一日一夜與虜相及,擊,大破之,斬首獲生以⑦千數。彰乃倍常科大賜將士,將士無不悅喜。時鮮卑大人柯比能將數萬騎觀望強弱,見彰力戰,所向皆破,乃請服。北方悉平。時太祖在長安,召彰詣⑧行在所。彰自代過鄴,太子謂彰曰:“卿新有功,今西見上,宜勿自伐,應對常若不足者。”彰到,如太子言,歸功諸將。太祖喜,持彰須曰:“黃須兒竟大奇也!”
太祖東還,以彰行越騎將軍,留長安。太祖至洛陽,得疾,驛召彰,未至,太祖崩。文帝(曹丕)即王位,彰與諸侯就國。黃初二年,進爵為公。三年,立為任城王。四年,朝京都,疾薨於邸,謚曰威。
注釋
①膂( lǚ ):力體力;力氣。
②抑:遏止,阻止。
③衛、霍:衛青,霍去病
④將:率領
⑤代郡烏丸:當時的小國
⑥屬:連線
⑦以:用
⑧詣:前往
作品譯文
任城威王曹彰,字子文。小時侯善於射箭駕車,膂力過人,能徒手與猛獸格鬥,不害怕艱難危險。多次隨從征討,志向遠大。曹操曾批評他說:“你不好好讀書追慕聖人之道,卻喜歡騎馬弄劍,這只是匹夫之用,不值得提倡。”親自督促他讀《詩》《書》。曹彰對隨從說:“男子漢一旦成為衛青霍去病那樣的人,將率領十萬騎兵馳騁沙場,驅逐敵寇,建功立業。怎能做博士(那樣的讀書人)呢?” 太祖曾詢問眾位王子的愛好,讓他們各自說說自己的志向。曹彰說:“喜歡當大將。” 太祖說:“為將應當怎樣?” 曹彰回答說:“穿著盔甲,拿著長槍,不顧惜生命,做士卒的表率;該賞的一定執行,該處罰的一定言而有信。” 太祖大笑。
建安二十三年,代郡烏丸反叛。朝廷任命曹彰為北中郎將,代理驍騎將軍。出發前,太祖告戒他說:“在家我們是父子,受命就像君臣一樣,行動都要以王法處斷,你要警惕。”曹彰北征,進入涿郡邊界,叛亂的幾千胡兵突然來到。當時軍隊未來及集結,只有一千多人的步兵,騎兵幾百。採用了田豫的計策,堅守險要的關口,敵兵才後退。曹彰追擊胡兵,親自與敵搏鬥,射胡人的騎兵,箭響而倒下的騎兵一個接一個。戰鬥超過了半天,曹彰的鎧甲中了好幾箭,精神更加振奮,趁著勝利追擊敗兵。追到桑乾,距離代郡二百多里,長史眾將都認為剛剛遠途跋涉,士兵戰馬疲勞,又受屬地的限制,不能越過代郡,不可以深入敵地,違反將令輕敵冒進。曹彰說:“領兵行軍,見機行事,還問什麼節度?胡兵並未跑遠,追擊一定會大破敵軍的。服從命令而放跑敵人,不是好的將領。”於是上馬,傳令軍中,“怠慢出兵的處斬。”一天一夜追趕上了敵兵,出擊,大破敵兵,殺死俘虜的數以千計。曹彰於是加倍犒賞將士,將士都很歡喜。當時鮮卑大人軻比能率領幾萬騎兵觀望雙方的強弱,看到曹彰奮力拚殺,所到之處,都被打敗,就請求臣服。北方完全平息了。當時太祖在長安,召見曹彰到行營。曹彰從代郡經過鄴城,太子曹丕對曹彰說:“你剛剛有了功勞,現在往西去謁見主上,不應自我誇耀,要在交談中時時表現出好像做得不夠的樣子。” 曹彰到達後,就按照太子的話說了,功勞歸於眾將。太祖很高興,撫摩著曹彰的鬍子說:“小孩子竟然如此的神奇呀!”
大祖東征回來,任命曹彰為代理越騎將軍,留守長安。大祖到洛陽,得病,快馬傳召曹彰,曹彰未來到,太祖就去世了,曹丕即王位,曹彰和其他諸侯到屬地任職。黃初二年,進爵為公。文帝三年,被立為任城王。文帝四年,到京都朝見,病死於官邸,諡號為威。