基本介紹
- 作品名稱:書任村馬鋪
- 創作年代:北宋
- 作品出處:《王臨川集》
- 文學體裁:七言古詩
- 作者:王安石
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,文學賞析,名家評價,作者簡介,
作品原文
書任村馬鋪⑴
兒童系馬黃河曲⑵,近岸河流如可掬⑶。
任村炊米朝食魚,日暮滎陽驛中宿⑷。
投老經過身獨在⑸,當時洲渚今平陸⑹。
秫黍冥冥十數家⑺,仰視荒蹊但喬木⑻。
冰盤羹美客自知⑼,起看白水還東馳⑽。
爾來百口皆年少⑾,歸與何人共此悲。
注釋譯文
詞句注釋
⑴任村:當為河南滎陽附近某小村。
⑵曲:幽深處。
⑶可掬(jū):謂水清可雙手捧取來飲。
⑷滎(xíng)陽:古縣名,今屬河南。驛(yì):驛站,此泛指客舍。
⑸投老:臨老。
⑹洲渚(zhǔ):水中沙洲。
⑺秫(shú):稷(高粱)之粘者稱秫,可以釀酒。黍(shǔ):黃米。
⑻蹊(xī):小路。但:謂但見,只見。
⑼冰盤:形容潔淨晶瑩的食器。羹(gēng):一作“鱠”。
⑽白水:此處指黃河。
⑾爾來:猶言自那時以來,近來。
白話譯文
兒童在黃河邊隱蔽的地方,把馬匹牢牢地捦定,靠近河岸的水流是這樣清澈,似乎可以用雙手捧來啜飲。在任村燒飯早晨吃了鮮魚,到晚來宿息在滎陽的旅店。臨老時經行此地看不到往昔的故人,只有我孑然一身還存活世間。當年的水中沙洲已變作平野,十幾戶人家種著密密的莊稼一片。抬頭見從前荒落的小徑,如今高大的喬木參天。晶瑩潔淨的盤中盛著羹湯,美妙的滋味旅客記在心間。起身看河水依舊一如既往,奔向東方就不再流回,近時身邊百來人全都還年輕歸去跟誰共同感受這深深的傷悲。
創作背景
這首詩作於嘉祐(1056—1063年)年間。詩人路經任村馬鋪,夜宿滎陽驛,因其滄桑變換,感觸良深,故作為此詩。
作品鑑賞
文學賞析
前四句寫任村所見。任村在滎陽,地在黃河曲岸處,因此雲“兒童系馬黃河曲”。又此已非黃河主流,未有大河滔滔,僅有細小河曲,緩緩而流,似可以手掬之,因此雲“近岸河流如可掬”。後二句寫詩人朝食任村,暮宿滎陽。此四句紀實,為下文抒情作引。
末四句又轉筆寫回食宿之景,與前文相應。“冰盤羹美客自知,起看白水還東馳”,寫嘉肴在案,玉食當前,然詩人心中悽愴,不得其味。故僅有客知而已。作者今日在此,人皆為客,與上所云“身獨在”又相呼應。詩人寫客自知,水自馳,言下之意則是:這一切均與我無乾。是以又起結尾“爾來百口皆年少,歸與何人共此悲”句。爾來百口,皆是年輕少小之人,世事滄桑,“汝皆不曉,我心悲傷”,難與人傾訴衷腸。昔日韓愈有詩云“憶昨兒童隨伯氏,南來今只一身存。目前百口還相逐,舊事無人可共論”(《過始興》),二詩感慨同。此二句雖出語平易,然其中含不盡悲涼之意,正是“語不深而悲動左右”(劉辰翁評《少年見青春》)。
劉辰翁論這首詩云“俯仰情景如見”,所謂“俯仰”即進退抑揚之意,是言此詩極具感發張力之因。
名家評價
宋·劉辰翁《須溪批點李壁注王荊公詩》:“俯仰情景如見,極人事所不能言。”
清·嚴復《王荊公詩》:“非過來人不能道。”
作者簡介
王安石(1021—1086),字介甫,號半山,人稱半山居士。封為舒國公,後又改封荊國公。世人又稱“王荊公”。漢族江右民系,北宋臨川縣城鹽埠嶺(今臨川區鄧家巷)人。慶曆二年(1042年)進士。嘉祐三年(1058年)上萬言書,提出變法主張。宋神宗熙寧二年(1069年)任參知政事,推行新法。次年拜同中書門下平章事。熙寧七年(1074年)罷相,次年復任宰相;熙寧九年(1076年)再次罷相,退居江寧(今江蘇南京)半山園,封舒國公,不久改封荊,世稱荊公。卒諡文。執政期間,曾與其子王雱及呂惠卿等注釋《詩經》《尚書》《周官》,時稱《三經新義》。其文雄健峭拔,為“唐宋八大家”之一;詩歌遒勁清新。所著《字說》《鐘山一日錄》等,多已散佚。今存《王臨川集》《臨川集拾遺》,後人輯有《周官新義》《詩義鉤沉》等。