晏子御者之妻是一個典故,說明了“滿招損,謙受益”的道理,也從側面寫出了晏子的風度,不自滿,謙虛謹慎,知錯能改。出自司馬遷《史記·管晏列傳第二》。
基本介紹
- 中文名:晏子御者之妻
- 國籍:中國
- 民族:漢族
- 出生地:中國
正文,注釋,譯文,人物簡介,難點,中心,
正文
晏子為齊相, 出,其御①之妻從門間而窺②其夫。其夫為相御,擁大蓋,策③駟④馬 ,意氣揚揚,甚自得也。
既而⑤歸,其妻請去⑥。夫問其故⑦,妻曰:“晏子長不滿六尺,身相齊國,名顯諸侯。今者妾觀其出,志念⑧深矣,常有以自下⑨者。今子長八尺,乃為人仆卿,然子之意,自以為足⑩,妾⑪是以⑫求去也。”其後,夫自損抑⑬。晏子怪而問之,御以實對⑭。晏子薦以為大夫⑮。(選自《晏子春秋˙內篇雜上》)
注釋
①御:馬夫
②窺:偷看
③策:鞭打
④駟:同架一輛車的四匹馬
⑤既而:不久
⑥去:離開,這裡指離婚
⑦故:原因
⑧志念:志向和思考的東西
⑨自下:謙虛
⑩足:滿足
⑪妾:古代女子表示謙卑的自稱
⑫是以:因此
⑬自損抑:克制自己,保持謙卑
⑭對:回答
⑮大夫:古代官名
譯文
晏子擔任齊國之相時,有一天出去,車夫的妻子從門縫裡偷看她丈夫。她丈夫替國相駕車,坐在傘下,用鞭子鞭打車前的四匹馬,趾高氣昂,十分得意。車夫回來後,他妻子要求離婚,車夫問她是什麼原因,妻子說:“晏子身高不滿六尺,身為齊相,名聞各國。今天我看他出門,志向和考慮都很深遠,常常以為自己不如別人。眼下你身高八尺,卻做人家的車夫,然而你的表現,(已經)自認為很滿足了,我因此要求離婚。”從此之後,她丈夫處處收斂,謙卑多了。晏子覺得奇怪,就問他怎么回事,車夫據實相告,晏子就推薦他做大夫。
人物簡介
晏子,名嬰,字平仲,春秋後期齊國的國相,曾在齊靈公、莊公和景公三朝任事,是著名的政治家和外交家。以有政治遠見和外交才能,作風樸素聞名諸侯。他愛國憂民,敢於直諫,在諸侯和百姓中享有極高的聲譽。他博聞強識,善於辭令,主張以禮治國,曾力諫齊景公輕賦省刑,漢代劉向《晏子春秋》敘錄,曾把晏子和春秋初年的著名政治家管仲相提並論。 《晏子春秋》是一部記敘春秋時代齊國晏嬰的思想、言行、事跡的書,也是我國最早的一部短篇小說集。相傳為晏嬰撰,時下一般認為是後人集其言行軼事而成。書名始見於《史記·管晏列傳》。《漢書·藝文志》稱《晏子》,列在儒家類。全書共八卷,二百一十五章,分內、外篇。主要記述了晏子的言行思想,語言簡煉,情節生動,寫出了晏嬰形象,具有較高的藝術性。書中寓言多以晏子為中心人物,情節完整,主題集中,諷喻性強,對後世寓言有較大的影響。
難點
四個”其”分別都是什麼意思?
1.其御(者)之妻從門間而窺:其,他的/晏子的(指晏子)
2.其夫為相御:其,她的/御者之妻的(指晏子駕車者的妻子)
3.其妻請去:其,他的/御者的(指晏子駕車者)
4.妾觀其出:其,他/晏子
1.其御(者)之妻從門間而窺:其,他的/晏子的(指晏子)
2.其夫為相御:其,她的/御者之妻的(指晏子駕車者的妻子)
3.其妻請去:其,他的/御者的(指晏子駕車者)
4.妾觀其出:其,他/晏子
中心
本文說明“滿招損,謙受益”的道理,也從側面寫出了晏子的風度。
不自滿,謙虛謹慎,知錯能改。從側面表現了晏子謙虛謹慎,批評晏子車夫驕傲自滿。人在任何時候都不要忘乎所以,驕傲多半是因為自己的無知。
不自滿,謙虛謹慎,知錯能改。從側面表現了晏子謙虛謹慎,批評晏子車夫驕傲自滿。人在任何時候都不要忘乎所以,驕傲多半是因為自己的無知。