日語筆譯綜合能力

日語筆譯綜合能力

《日語筆譯綜合能力》是2010年外文出版社出版的圖書,作者是譚晶華、李均洋。

基本介紹

  • 書名:日語筆譯綜合能力
  • 作者:譚晶華、李均洋
  • ISBN:7119039962, 9787119039961
  • 頁數:311頁
  • 出版社:外文出版社
  • 出版時間:2010年8月1日
  • 裝幀:平裝
  • 開本:16開
  • 尺寸:25.8 x 18.4 x 1.4 cm
內容簡介,作者簡介,

內容簡介

《日語筆譯綜合能力(3級)》的“練習”部分,更是突出翻譯考試的特色,即根據《全國翻譯專業資格(水平)考試日語三級翻譯口筆譯考試大綱》(修訂版)的要求,以及“大綱”設定的筆譯考試模組和樣題而設計編寫的,具有讓讀者掌握文章難點,把握考點的示範測試作用,同時也讓讀者以此去揣摩讀解文章的方法和技巧,從整體上而非肢解式地讀解文章,提高自己的日語綜合理解水平。

作者簡介

譚晶華,男,上海外國語大學常務副校長、教授,博士生導師,兼任教育部高校外語教學指導委員會副主任兼日語組組長,中國日本文學研究會會長、中國中日比較文學會副會長、上海市翻譯家協會副會長、上海市辭書學會副會長、上海市日本學會副會長。長期從事語言文學的研究和翻譯、日語專業高年級和碩、博士生的教學工作。
著有《川端康成傳》、《日本近代文學名作鑑賞》、《日本近代文學史》、《世界文學大辭典》、《現代派文學詞典》(與人合著)等,在日本及國內雜誌上發表論文40篇,並翻譯《山之聲》、《二十四隻眼睛》、《地獄之花》、《瞽者譚》、《凍河》等文學名作近80種。1992年獲國務院政府特殊津貼,2006年獲上海市翻譯家協會頒發的“翻譯成就獎”。
李均洋,男,博士,首都師範大學外國語學院日語系教授,文學院語言學及套用語言學博士生導師,首都師範大學中國詩歌研究中心專職研究員,首都師範大學中青年學科帶頭人,全國翻譯專業資格(水平)考試日語專家委員會副主任委員,北京市跨世紀優秀人才,中國日語教學研究會常務理事,中國翻譯工作者協會理事。國家圖書館專家諮詢委員會委員,廣島大學客座研究員。主要從事中曰語言文化對比比較研究。
代表性科研成果:中文專著《E1本文學概說——發展史和作家論》(1992年獲中國外國文學學會東方文學學會首屆學術專著一等獎);日文單行本論文《雷神和雷斧》(獲北京市第五屆哲學社會科學優秀成果二等獎);日文專著《雷神·龍神思想和信仰——中E1語言文化的比較研究》(獲北京市第七屆哲學社會科學優秀成果二等獎);譯著《方丈記·徒然草》。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們