日本學者論中國古典文學:村山吉廣教授古稀紀念集

日本學者論中國古典文學一般指本詞條

《日本學者論中國古典文學:村山吉廣教授古稀紀念集》是巴蜀書社出版的圖書,作者是增野弘幸。

基本介紹

  • 中文名:日本學者論中國古典文學:村山吉廣教授古稀紀念集
  • 出版社:巴蜀書社
  • 開本:32開
  • 定價:26.00
  • 作者:增野弘幸 
  • 頁數:412頁
  • ISBN:9787806597149, 780659714X
  • 品牌:四川巴蜀書社
內容簡介,圖書目錄,文摘,

內容簡介

村山吉廣先生是日本早稻田大學名譽教授、著名的漢學家之一。他對中國古典文學的研究,涉及經、史、子、集等諸多方面,並且取得了極為重要的研究成果。本書從《村山吉廣教授古稀紀念——中國古典學論集》中選一些適合中國讀者的論文譯出結集,是中日兩國文化的共同結晶。

圖書目錄

序言 寫在《日本學者論中國古典文學——村山吉廣教授古稀紀念集》出版之際
…………………………………………村山吉廣(1)
村山先生在北京大學 …………………………張 猛(3)
村山先生在復旦大學 …………………………吳 格(6)
我所認識的村山先生 …………………………李銘敬(12)
略論《詩經》中“南畝”的意義 …………增野弘幸(17)
《周易·文言傳》“貞固足以幹事”釋意
………………………………………………伊東倫厚(32)
《論語》發微三則……………………………金谷 治(41)
《六家要指》考………………………………楠山春樹(55)
作為女訓書的漢代《詩經》
——《毛詩》與《列女傳》的基礎性研究
………………………………………………山崎純一(69)
王符的詩經學 ………………………………加藤 實(93)
論《毛詩註疏》對《史記》的評價 ………田中和夫(108)
略論李白《蜀道難》的演變過程
——兼論《蜀道易》系列詩的政治意義
………………………………………………高橋良行(125)
論王維的應制詩 ……………………………入谷仙介(145)
孟浩然《疾愈過龍泉寺精舍,呈易、業二上
人》賞析 ……………………………………田口暢穗(163)
論杜甫的夔州詩 ……………………………安東俊六(183)
韋應物詩考
——兼論澧上退居與“變風”的形成
………………………………………………松原 朗(200)
“王孟韋柳”評考
——從“王孟”到“韋柳”
………………………………………………赤井益久(218)
白居易白髮詩歌表現考
………………………………………………埋田重夫(232)
略論林和靖《山園小梅》詩的鳥、蝶意向
………………………………………………宇野直人(257)
略論王安石的性情命論 ……………………井澤耕一(276)
略論《歲寒堂詩話》對杜甫詩歌的評論
………………………………………………興膳 宏(291)
兩宋檗括詞考 ………………………………內山精也(308)
薛蕙的生平、思想及詩歌創作 ……………鷲野正明(331)
郝敬的文章論 ………………………………川田 健(347)
郝敬的賦比興論 ……………………………西口智也(359)
明清女子題壁詩考 …………………………合山 究(375)
大田錦城的六義說 …………………………江口尚存(393)
譯後記 …………………………………………李寅生(410)

文摘

書摘
村山先生在北京大學
張 猛
村山吉廣先生,日本早稻田大學教授,號蘆城。乙亥年(1995)春,其時
余尚忝側北京大學中文系古代漢語教研室教席。某日,與系主任費振剛先生
閒語於五院。費先生問:近來得暇乎?余答曰:尚可。曰:有事相煩,可乎?
曰:願聞其詳!遂語余曰:近有一日本學者來訪,為期半年;彼欲得一書友
。汝可願為?曰:需時幾何?曰:周一度,度約一時辰。復告余,先生乃<
經》研究專家。余即應承之。
後約十數日,由費先生引介,與先生初會於北大圖書館南門。時春日和
煦,晴空湛碧,先生著灰色西服,結領帶,銀髮一絲不亂。高瘦清癯,與語
則俯身向就,如傾聽貌。面色和藹,彬彬有禮,一派長者風範。
自此每周有一下午,余往勺園先生客寓,與共讀書。書無定選,古今兼
具,偶亦有報刊時文。內容所及,多為北大歷史、明清《詩》學等。
先生常在北大圖書館,檢閱館藏舊刻明清《詩》評家著作。其時關心者
,為明末清初“賞析派”《詩》評家代表人物戴君恩。戴氏反對朱子所謂以
“人智”讀《詩》之說,以直觀直覺之法品讀《詩經》,代表作即《讀風臆
評》。北大圖書館藏有該書之明朝萬財芳捌涔└雙色舊刻本,為日本國
內各圖書館所無。先生得遇,如獲至寶,春夏之間,竟為日課。後匯聚心得
,撰成《戴君恩(讀風臆評>初探》一文,於中文系五院一樓會議室用漢語宣
讀發表,聽者為費振剛先生、北大中文系古典文學教研室諸位先生及部分博
士、碩士研究生。
先生長余廿歲,每至,必親開門,且必謙讓,命余前行。余甚不安,屢
辭,不許。後於閒談中偶及中國舊禮,有“迎前送後”之說;先生聞之,遂
細問,次即效行之。坐,必備茶。茶品有中國佳茗,亦有日本靜岡、宇治等
地新芽,竟無重出者。所坐為客寓沙發,隔一茶几,几上置文房,先生手勤
,常隨時寫錄。
相交漸深,或出示所制和歌,始知先生雅好。某日先生得閒,往海淀鎮
,於地攤見痒痒撓,竹製,長柄,隨意問之,攤主以俗名“老頭樂”相告。
聞之,大喜,以為妙喻,謂其物雖不及孫兒手,然大致不虛也。即購歸,其
興未了,制和歌一首,示余。余讀之,初不瞭然。日後余訪東瀛,知日本亦
有此物,方悟先生當時所購所詠者,非為其物,實愛其名也。
先生晚膳後,喜散步,常沿未名湖畔,徐行綠蔭樹下。一日黃昏,夕霞
似火,聞鳥鳴啾啾,不絕於蔭中,反覺湖之寧靜可愛。歸來得和歌一闋,並
以告余。其時言語之態,欣然喜悅,如赤子之純真。
後每有所得,必示余。和歌者,日本古體詩之一種,每首音節數為“五
、七、五、七、七”,然不分行。前此余從未讀過此體,見先生所作,試讀
之,平實雋永,韻味悠長,非如先生之為人修養者不能為也;試譯之,左刪
右改,終覺難以盡傳其妙。雖然,余實由此始知和歌也。
後甚相得,便邀先生來家。家燕東園七公寓甲棟407號,新居也,僅一
室一廳。同席有村田信之、蓮舫夫婦。一桌家常菜,幾瓶中國紅,歡聲笑語
,斗室如春。村田君畢業於早稻田大學政經系,與先生為校友。席間,二人
同唱早大之校歌,至每段副歌部,結尾處有“WASEDA”(“早稻田”之日語
發音)一語,需反覆多遍,節奏鏗鏘。二人便現激動模樣,以掌擊節,聲漸
高昂,情注其歌,一座動容。
先生學養深厚,《詩經》之外,曾精研《論語》《史記》諸典,又曾留
學英倫,古禮歐風,知之甚詳,待人接物,如春風然。若必一語贊之,則曰
:先生乃真學人也。
二00四年十月十日
(作者為原北京大學中文系教授)
P3-5

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們