原文,譯文,啟示,
原文
三月後於沙丘求得之。穆公問為何馬,回答說是“牡而黃”;穆公派人去看,卻是“牝而驪”。於是責備伯樂。伯樂喟然嘆息說:“若皋之所觀,天機也。得其精而忘其粗,在其內而忘其外;見其所見,不見其所不見;視其所視,而遺其所不視。若皋之相馬,乃有貴乎馬者也。”意思是說九方皋所注意的是馬的風骨品性,那些外表他已不去留心,這正是他善於相馬的證明。等到馬取來,果然是天下稀有的良馬。見《列子·說符》。按九方皋,《淮南子·道應訓》、《呂氏春秋·觀表》等作“九方堙”、“九方歅”。後以“牝牡驪黃”喻指非反映事物本質的表面現象。
秦穆公謂伯樂曰:“子之年長矣,子姓有可使求馬者乎?”伯樂對曰:“良馬可形容筋骨相也。天下之馬者,若滅若沒,若亡若失。若此者絕塵弭轍。臣之子皆下才也,可告以良馬,不可告以天下之馬也。臣有所與共擔纆薪菜者,有九方皋,此其於馬,非臣之下也。請見之。”穆公見之,使行求馬。三月而反,報曰:“已得之矣,在沙丘。”穆公曰:“何馬也?”對曰:“牝而黃。”使人往取之,牡而驪。穆公不說(悅),召伯樂而謂之曰:“敗矣,子所使求馬者!色物、牝牡尚弗能知,又何馬之能知也?”伯樂喟然太息曰:“一至於此乎!是乃其所以千萬臣而無數者也。若皋之所觀,天機也,得其精而忘其麤,在其內而忘其外。見其所見,不見其所不見。視其所視,而遺其所不視。若皋之相者,乃有貴乎馬者也。”馬至,果天下之馬也。(《列子·說符第八》) 註:九方皋(gāo)
譯文
秦穆公對伯樂說:“您很大年紀了,您的後代里可有派去尋找好馬的嗎?”伯樂答道:“一般的良馬是可以從外形容貌筋骨上看出來的。天下難得的好馬恍恍惚惚,好像有又好像沒有的。這樣的馬跑起來飛一樣的快,塵土不揚,不留足跡。我的子侄都是些才能低下的人,可以告訴他們識別一般的良馬,不能告訴他們識別天下難得好馬的方法。曾和我一起拿著扁擔挑繩打柴的人,有個叫九方皋,他識別天下好馬的本事不在我之下,請您接見他。”秦穆公接見了他,讓他去詢好馬九方皋三個月後回來說,良馬已經找到了。秦穆公便問他:“是什麼樣的馬?”九方皋回答說:“是一匹黃色的母馬(“牝而黃”)。”秦穆公便派人去牽回來,牽馬人回來說:“是一匹黑色的公馬(“牡而驪”)。”秦穆公很不高興,責備伯樂說:“先生推薦的人怎么這樣啊,連雌雄黑黃都不分,又怎么能識得好馬呢?”伯樂嘆了一聲說:“像九方皋相馬,看到的是馬的內在素質而不是外表怎么樣。他看到了馬的主要方面,而忽略了那些次要的地方。像九方皋這樣相馬,才能真正得到寶馬良駒呀。”等馬牽來之後,秦穆公一看,果然是天下少有的良馬。(由此可見,觀察事物要注重本質,而不應在乎其表面現象。後世便以“牝牡驪黃”來比喻事物的表面現象。)
啟示
看問題要抓住本質,不要被一些表象所迷惑。相馬是這樣,難道看人不也是這樣嗎?
抓住事物的本質,是認識世界,把握事物發展規律,創造幸福的關鍵。