文化藝術品的可譯性

文化藝術品的可譯性

《文化藝術品的可譯性》是2010年哈爾濱工業大學出版社出版的圖書,作者是周明。

基本介紹

圖書信息,內容簡介,圖書目錄,

圖書信息

印刷時間:2010-3-1
I S B N:9787560328768
包 裝:平裝

內容簡介

中國園林是中國文化的縮影和精華。除了園林中隨處可見的詩詞歌賦在臭辣蜜再厚付翻譯過程中存在的不可譯因素之酷諒元辨外,園林作為一個建築整體在海外建項凶雅造中也不能保持抹達樂純正的原汁原味。本書通過中國園拒影悼林這個例子,向讀者展示各種文化的獨特之處。期望各文化之間能互剃射詢相理解,加強交流。

圖書目錄

CHAPTER I INTRODUCTION
Research Question and Hypotheses
Background
An Anecdote
Purpose of the Study
Rationale for the Study
Significance of the Study
Dissertation Overview
Review of the Literature
Methodology
Conclusion and Implications
Limitations of Previous Studies
Limitations of This Research
Definition of Terms Used in This Book
CHAPTER II LITERATURE REVIEW
On Translatability Studies
Definition of Translation
What Translation Means in This Study
Translatability and Untranslatability
On Chinese Gardens
What is a Chinese Garden?
CHAPTER III METHODOLOGY
Observations of the Chinese Garden Design Meetings
Description of Chinese Garden Design Meeting
Interviews of Chinese and American Garden Experts
Garden Expert Interview Sample
Primary Interview Question for Garden Experts
……

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們