《文化相聚》是2003年廣西師範大學出版社出版的圖書,作者是張子清簡・埃文斯戴維・埃文斯。
基本介紹
- 作者:張子清 簡・埃文斯 戴維・埃文斯
- ISBN:9787563341627
- 頁數:317
- 定價:19.80元
- 出版社:廣西師範大學出版社
- 出版時間:2003-08
- 裝幀:平裝
內容介紹,作者介紹,作品目錄,
內容介紹
本書記述的是五十位作為美國文化使者的作家、學者和藝術家,來到中國進行美中文化交流的記錄。使我們看到了我們中國人的歷史足跡,發現了我們自己難以察覺的寶貴之處和疏忽、失誤的地方。
作者介紹
張子清:中國作家協會會會員,全國美國文學研究會常務理事, 中國比較文學學會會員,北京外國語大學華裔美國文學研究 中心客座研究員。哈佛一燕京訪問學者(1982―1983),美國 富布萊特訪問學者(1993―1994)。主要代表作:《20世紀美國 詩歌史》(1995、1997)。主編“美國詩歌叢書”和“華裔美 國小說叢書”。
戴維・埃文斯(David Evans):美國南達科州桂冠詩人, 現任美國南達科他大學英文教授。兩次作為富布萊特教授來 華講學:1992―1993年在南就大學,1999年在廣州外語學 院。作為校際交流、1988―1989年在雲南師範大學任教。短 篇小說、詩歌和論文發表在美國各種雜誌上,並被五十種選 集所選用。出版的詩集:《在運動員之中》(1970)、《火車車 窗》(1976)、《真假警報》(1985)、《與烏鴉們一道閒遊》(1991) 和《體面的威脅》(2000)。
簡・埃文斯(Jan Evans):美國南達科他大學藝術與科學學 院院長辦公室行政助理。從1988年開始,先後在雲南師範大 學外文系、南京大學外文系和廣州外語學院英文系任教。為 南達科他大學和雲南師範大學的長期校際交流作出了積極的 貢獻。回國後,在國內報刊發表文章,介紹該華觀感。與戴 維・埃文斯合作出版《雙喜:在中國的兩個生命》(1995)。 張子清:中國作家協會會會員,全國美國文學研究會常務理事, 中國比較文學學會會員,北京外國語大學華裔美國文學研究 中心客座研究員。哈佛一燕京訪問學者(1982―1983),美國 富布萊特訪問學者(1993―1994)。主要代表作:《20世紀美國 詩歌史》(1995、1997)。主編“美國詩歌叢書”和“華裔美 國小說叢書”。
作品目錄
前言………………………………………………………戴維・埃文斯 簡・埃文斯
序言………………………………………………………………………………樂黛雲
中美文化相聚在中國……………………………………………………………張子清
阿瑟・福特:在中國教學相長…………………………………………(張子清 譯)
阿瑟・克林霍弗:美國人遭遇中國思想………………………………(王玉括 譯)
阿瑟・米勒:中國偶遇…………………………………………………(張子清 譯)
埃德溫・霍尼格:訪問翻譯家葉君健(外二章)……………………(張子清 譯)
安吉拉・貝利―森德爾:雞與友誼……………………………………(王玉括 譯)
安妮・迪拉德:會晤中國作家………………………………………… (陳亮 譯)
芭芭拉・倫道爾特・比安奇:在中國四十一天:一個藝術家的日記
……………………………………………………………………………(張子清 譯)
鮑勃・科恩:歡迎來到瓜渡旅館……………………………………… (陳亮 譯)
貝蒂・莫菲特:我的中國(外一章)…………………………………(張子清 譯)
比爾・霍爾姆:包餃子………………………………………………… (陳亮 譯)
彼得・赫斯勒:烏江……………………………………………………(張子清 譯)
布蘭達・韋伯斯特:中國女作家訪談錄……………………………… (佚名 譯)
布魯斯・威爾遜:游水城紹興……………………………………(陸興華 陳亮譯)
戴爾・斯特朗:中國文化如何影響我的行為方式……………………(張子清 譯)
戴維・埃文斯:中國經歷………………………………………………(張子清 譯)
黛布拉・帕拉圖―方丹:珍愛一生……………………………………(王玉括 譯)
多蘿茜・津博格:拜訪中國的百萬富翁……………………………… (陳亮 譯)
厄爾・馬修斯:情暖中國行……………………………………………(王玉括 譯)
菲利斯・艾肯:雲南遊記……………………………………………… (陳亮 譯)
弗雷德・雅各布斯:在南京看話劇、崑劇和京劇……………………(張子清 譯)
蓋爾・華萊士・博扎諾:穿越沙漠和外國人失望……………………(張子清 譯)
哈麗特・斯韋德蘭德:兩難處境任你選………………………………(王玉括 譯)
韓南:憶吳曉鈴…………………………………………………………(張子清 譯)
漢克・雷澤爾:與中國詩人相會……………………………………… (陳亮 譯)
霍華德・伍達德:中國教師(外一章)………………………………(張子清 譯)
簡・埃文斯:南京日記四則……………………………………………(張子清 譯)
傑夫・特威切爾一沃斯:探詢詩人,生活在翻譯里…………………(張子清 譯)
康斯坦斯・加西亞一巴里歐:一位美國家庭婦女的北京之行
……………………………………………………………………… (陳亮 譯)
克里斯・瑞仲卡:禪思(外一章)………………………………(陳亮 張子清譯)
理察・特里爾:東方瓦爾登……………………………………………(陳亮 譯)
麗諾・科伯利:理解……………………………………………………(張子清譯)
梁志英:頑石阡陌 筆墨江河……………………………………………(陳亮 譯)
林內爾・戴維斯:O.J.辛普森審判劇在中國演出的反思
…………………………………………………………………………(張子清 譯)
魯思・福爾曼:在中國做南瓜餡兒餅(外一章)
………………………………………………………………(王玉括 張子清譯)
倫納德・施瓦茨:中國服裝…………………………………………(張子清 譯)
羅伯特・凱利:東方紅………………………………………………(張子清 譯)
瑪麗・金努能:如煙似霧的思路……………………………………(張子清 譯)
瑪麗・林肯:嚮往中國――從繡花小鞋到足球鞋…………………(張子清 譯)
麥可・特魯:長江之游……………………………………………(張子清 譯)
納拉尼爾・塔恩:在中國教書………………………………………(王玉括 譯)
佩吉・斯洛克姆:在蒙古包里度周末(外一章)
……………………………………………………………(張子清 王玉括譯)
桑迪・科恩:通過馮驥才的眼睛看中國藝術(外二章)
……………………………………………………………(王玉括 張子清譯)
史蒂芬・黑文:北京交通路線上的鳳凰……………………………(張子清 譯)
托尼・澤羅:大家庭……………………………………………………(陳亮 譯)
威廉・福斯科特:我心目中的中國……………………………………(陳亮 譯)
西德納・奇弗:西雙版納游和歡度聖誕節(日記選)………………(陳亮 譯)
約翰・雷茲默斯基:對新中國的點滴印象(外二章)………………(陳亮 譯)
詹姆斯・謝里:華爾街第九十五號大樓門廊里的魚
………………………………………………………………………(張子清 譯)
詹尼弗・弗里德:離別………………………………………………(王玉括 譯)
朱迪思・克林霍弗:“但是你並不像猶太人!”…………………(王玉括 譯)
致謝………………………………………………………………………張子清
序言………………………………………………………………………………樂黛雲
中美文化相聚在中國……………………………………………………………張子清
阿瑟・福特:在中國教學相長…………………………………………(張子清 譯)
阿瑟・克林霍弗:美國人遭遇中國思想………………………………(王玉括 譯)
阿瑟・米勒:中國偶遇…………………………………………………(張子清 譯)
埃德溫・霍尼格:訪問翻譯家葉君健(外二章)……………………(張子清 譯)
安吉拉・貝利―森德爾:雞與友誼……………………………………(王玉括 譯)
安妮・迪拉德:會晤中國作家………………………………………… (陳亮 譯)
芭芭拉・倫道爾特・比安奇:在中國四十一天:一個藝術家的日記
……………………………………………………………………………(張子清 譯)
鮑勃・科恩:歡迎來到瓜渡旅館……………………………………… (陳亮 譯)
貝蒂・莫菲特:我的中國(外一章)…………………………………(張子清 譯)
比爾・霍爾姆:包餃子………………………………………………… (陳亮 譯)
彼得・赫斯勒:烏江……………………………………………………(張子清 譯)
布蘭達・韋伯斯特:中國女作家訪談錄……………………………… (佚名 譯)
布魯斯・威爾遜:游水城紹興……………………………………(陸興華 陳亮譯)
戴爾・斯特朗:中國文化如何影響我的行為方式……………………(張子清 譯)
戴維・埃文斯:中國經歷………………………………………………(張子清 譯)
黛布拉・帕拉圖―方丹:珍愛一生……………………………………(王玉括 譯)
多蘿茜・津博格:拜訪中國的百萬富翁……………………………… (陳亮 譯)
厄爾・馬修斯:情暖中國行……………………………………………(王玉括 譯)
菲利斯・艾肯:雲南遊記……………………………………………… (陳亮 譯)
弗雷德・雅各布斯:在南京看話劇、崑劇和京劇……………………(張子清 譯)
蓋爾・華萊士・博扎諾:穿越沙漠和外國人失望……………………(張子清 譯)
哈麗特・斯韋德蘭德:兩難處境任你選………………………………(王玉括 譯)
韓南:憶吳曉鈴…………………………………………………………(張子清 譯)
漢克・雷澤爾:與中國詩人相會……………………………………… (陳亮 譯)
霍華德・伍達德:中國教師(外一章)………………………………(張子清 譯)
簡・埃文斯:南京日記四則……………………………………………(張子清 譯)
傑夫・特威切爾一沃斯:探詢詩人,生活在翻譯里…………………(張子清 譯)
康斯坦斯・加西亞一巴里歐:一位美國家庭婦女的北京之行
……………………………………………………………………… (陳亮 譯)
克里斯・瑞仲卡:禪思(外一章)………………………………(陳亮 張子清譯)
理察・特里爾:東方瓦爾登……………………………………………(陳亮 譯)
麗諾・科伯利:理解……………………………………………………(張子清譯)
梁志英:頑石阡陌 筆墨江河……………………………………………(陳亮 譯)
林內爾・戴維斯:O.J.辛普森審判劇在中國演出的反思
…………………………………………………………………………(張子清 譯)
魯思・福爾曼:在中國做南瓜餡兒餅(外一章)
………………………………………………………………(王玉括 張子清譯)
倫納德・施瓦茨:中國服裝…………………………………………(張子清 譯)
羅伯特・凱利:東方紅………………………………………………(張子清 譯)
瑪麗・金努能:如煙似霧的思路……………………………………(張子清 譯)
瑪麗・林肯:嚮往中國――從繡花小鞋到足球鞋…………………(張子清 譯)
麥可・特魯:長江之游……………………………………………(張子清 譯)
納拉尼爾・塔恩:在中國教書………………………………………(王玉括 譯)
佩吉・斯洛克姆:在蒙古包里度周末(外一章)
……………………………………………………………(張子清 王玉括譯)
桑迪・科恩:通過馮驥才的眼睛看中國藝術(外二章)
……………………………………………………………(王玉括 張子清譯)
史蒂芬・黑文:北京交通路線上的鳳凰……………………………(張子清 譯)
托尼・澤羅:大家庭……………………………………………………(陳亮 譯)
威廉・福斯科特:我心目中的中國……………………………………(陳亮 譯)
西德納・奇弗:西雙版納游和歡度聖誕節(日記選)………………(陳亮 譯)
約翰・雷茲默斯基:對新中國的點滴印象(外二章)………………(陳亮 譯)
詹姆斯・謝里:華爾街第九十五號大樓門廊里的魚
………………………………………………………………………(張子清 譯)
詹尼弗・弗里德:離別………………………………………………(王玉括 譯)
朱迪思・克林霍弗:“但是你並不像猶太人!”…………………(王玉括 譯)
致謝………………………………………………………………………張子清