《文化怪傑辜鴻銘》是1995年中華書局出版的圖書,作者是黃興濤。
基本介紹
- 作者:黃興濤
- ISBN:9787101013061
- 頁數:383
- 定價:25.00
- 出版社:中華書局
- 出版時間:1995-05
- 裝幀:精裝
- 叢書: 中華近代文化史叢書
內容介紹,作品目錄,
內容介紹
《文化怪傑辜鴻銘》是國內第一本系統研究這位歷史人物的學術專著。書中對辜鴻銘一生的主要思想和活動做了探討,比較全面、實事求是地給予闡述和評析。作者指出辜鴻銘是一位文化保守主義者,但其文化活動和言論並不都是“荒謬絕倫”,一無可取。辜鴻銘關於中西文明的一些觀點,書中都做了詳細的闡述和評析。對辜鴻銘從一個深通西學轉而向化於儒學文化,以至發展為極端保守的原因,即從他所受西方浪漫主義和思想的影響、華僑情結、張之洞幕府文化保守環境的作用、對西方文明弊端的不滿、以及偏激的性格等多方面加以分析,較為合乎邏輯地揭示出這位文化“怪人”的思想成因,使人可以理解。對辜鴻銘的文化保守思想的特點,也作了具體分析,闡明他既不同於晚清的洋務派、國粹派,也不同於民初的東方文化派和後來的新儒家。又如對辜鴻銘在西方的影響也作了較詳細的介紹,使讀者了解這位在中中國被目為“怪人”,卻是近代中國在西方世界尤其是德國惟一發生過相當影響的學人。
作品目錄
龔書鐸序
導言 一個奇特的文化保守者
第一章 走上文化保守之途:回歸祖國與折向傳統
從馬、辜晤談說起
浪漫主義思想的深刻影響
其它因素的作用
文化保守思想和立場的最終確立及傳統文化修養
第二章 譴責西方:為神聖祖國的早期爭辯
批評西方中國學和中國學家
抨擊西方在華傳教和傳教士
第三章 英譯儒經:向西方傳播中國文化的嘗試
英譯儒經的源起和動機
究竟翻譯了哪些儒經
儒經翻譯的特點與得失
譯經活動的總體評價
第四章 “尊王攘夷”:庚子前後的“議和”之舉
與“東南互保”的關係
是否晉京襄助議和
所謂“釋疑解禍論”
為了公正的議和與中國的“良治”
文明野蠻與“黃禍”之辯
第五章 中西文明觀(上)
中西文明觀形成發展的線索及邏輯核心
中西文明的差異及其優劣論
第六章 中西文明觀(下)
中西文明之相同及西方文明的困境與出路
堅持中國儒家文明的故道
第七章 名聲在外:馳名和享譽西方透視(上)
第一次世界大戰前的辜鴻銘與西方――文化民族主義激起的反應
列夫?托爾斯泰與辜鴻銘――一文化保守主義的迴響
第八章 名聲在外:馳名和享譽西方透視(下)
大戰與辜鴻銘在西方的走紅――時代因素?思想?價值?文字魅力
“德國的辜鴻銘”――特別享譽德國的原因
第九章 “含謨吐忠”:至死不渝的清朝忠臣
反對革命維護清政府
獨特的滿族觀
慈禧太后的“律師”
與袁世凱作對
“辮帥”的同路人
第十章 時代逆子:在五四前後的文化浪潮中
北京大學的“舊派”代表
為新文化運動者所譏嘲
與“東方文化派”思想的異同
第十一章 誤望東瀛:晚年的赴日講學
赴日講學的由來
講學的經過與內容
思想的得失與歷史的悲劇
餘論 “辜鴻銘現象”的歷史闡釋
附錄(一)辜鴻銘生平大事年表
附錄(二)《痴漢騎馬歌》
後記
導言 一個奇特的文化保守者
第一章 走上文化保守之途:回歸祖國與折向傳統
從馬、辜晤談說起
浪漫主義思想的深刻影響
其它因素的作用
文化保守思想和立場的最終確立及傳統文化修養
第二章 譴責西方:為神聖祖國的早期爭辯
批評西方中國學和中國學家
抨擊西方在華傳教和傳教士
第三章 英譯儒經:向西方傳播中國文化的嘗試
英譯儒經的源起和動機
究竟翻譯了哪些儒經
儒經翻譯的特點與得失
譯經活動的總體評價
第四章 “尊王攘夷”:庚子前後的“議和”之舉
與“東南互保”的關係
是否晉京襄助議和
所謂“釋疑解禍論”
為了公正的議和與中國的“良治”
文明野蠻與“黃禍”之辯
第五章 中西文明觀(上)
中西文明觀形成發展的線索及邏輯核心
中西文明的差異及其優劣論
第六章 中西文明觀(下)
中西文明之相同及西方文明的困境與出路
堅持中國儒家文明的故道
第七章 名聲在外:馳名和享譽西方透視(上)
第一次世界大戰前的辜鴻銘與西方――文化民族主義激起的反應
列夫?托爾斯泰與辜鴻銘――一文化保守主義的迴響
第八章 名聲在外:馳名和享譽西方透視(下)
大戰與辜鴻銘在西方的走紅――時代因素?思想?價值?文字魅力
“德國的辜鴻銘”――特別享譽德國的原因
第九章 “含謨吐忠”:至死不渝的清朝忠臣
反對革命維護清政府
獨特的滿族觀
慈禧太后的“律師”
與袁世凱作對
“辮帥”的同路人
第十章 時代逆子:在五四前後的文化浪潮中
北京大學的“舊派”代表
為新文化運動者所譏嘲
與“東方文化派”思想的異同
第十一章 誤望東瀛:晚年的赴日講學
赴日講學的由來
講學的經過與內容
思想的得失與歷史的悲劇
餘論 “辜鴻銘現象”的歷史闡釋
附錄(一)辜鴻銘生平大事年表
附錄(二)《痴漢騎馬歌》
後記