基本介紹
- 作品名稱:文化媒介與國家使命:現代法國對外文化傳播研究
- 作者:雷霏
- 類別:傳播學著作
- 字數:232千字
- 首版時間:2017年8月
內容簡介,作品目錄,創作背景,作品思想,出版信息,作者簡介,
內容簡介
該書共設六章,大致內容如下:第一章對選題的緣由及其意義、中國內外研究的現狀、核心概念、研究範圍的界定及研究思路與方法進行介紹,以呈現研究的社會背景及邏輯思路。第二章介紹法國對外文化傳播的發展特徵。第三章到第五章是該書的重點,分別剖析法國對外語言及文化傳播行動與其政治利益、文化利益及經濟利益間的互動的關係。第六章總結法國對外文化傳播行動的有效經驗,並進行借鑑。
作品目錄
1 引言 2 法國對外文化傳播的發展特徵 3 文化行動與政治利益 4 法語傳播與文化利益 | 5 行動發展與經濟利益 6 結語:法國文化傳播的經驗及借鑑 參考文獻 後記 |
創作背景
21世紀10年代,文化產業已經上升為中國的支柱性產業。國家特別把文化的對外傳播作為實現中華民族偉大復興的重要一環。對外文化傳播有利於展示中國悠久的歷史與燦爛的文化成就,向世界推廣中國的道德理念與價值觀,從而為中國外交與經貿活動的開展營造良好的國際環境。然而,當代中國的對外文化傳播還處於初級發展階段,雖然中國的文化產品出口飛速增長,但其產值與與法國等文化大國相比,仍有較大差距。因此,借鑑法國對外文化傳播的成功經驗,將有助於中國“文化興國”戰略的實施,把中國優秀的民族文化推向世界。對外文化傳播效果的最佳化,不僅能為中國帶來經濟利益,同時也能增強中國的軟實力和提升中國的國際形象。《文化媒介與國家使命:現代法國對外文化傳播研究》即是在這樣的背景下寫就的。
作品思想
該書重要觀點有:(1)法國強調文化傳播的“和諧性”,具體表現為使用他國人民所接受的方式進行文化傳播,是文化民主的體現。(2)法國文化行動的改革時點,均在窘境中產生,可謂是“失敗後的一種效應”。(3)法國把促進法語價值的被認知及接受,作為提升法語媒介形象的核心策略。(4)在新形勢下,促進人文科學研究及創作機制的國際化,注重從“思想占有”到“思想分享”,成為法國對外節目編制的改革方向之一。(5)商業化、自由化和私有化是西方國家傳播業發展的特點。但法國對外傳播媒體並沒有追隨大眾傳媒的改革步伐,表現出了較強的“獨立性”。(6)國家權力的介入,可以持久地為人民大眾提供豐富、多樣及可獲得的文化供給。這與商業模式下以盈利為導向的文化經營活動有著本質的區別。(7)為取得法語國家的認同,法國對外文化傳播行動把協調法國文化與法語文化的關係作為重要內容。現代法國對外文化傳播的特徵,是在促進法國文化傳播的基礎上的對法語文化的傳播。(8)法國注重通過互動方式弘揚本國優秀傳統文化,並倡導與時俱進的普世價值觀,較好地適應了他國的文化選擇機制。(9)世界多極化格局正在改變美國一家獨大的局面,為文化的多元化發展提供了契機。法國善於抓住這一歷史機遇,把成為“捍衛文化多樣性的先驅”及“與美國文化霸權鬥爭的典範”作為對外文化行動的中心任務,以突出在世界文化領域的責任和擔當,維護一直以來樹立的世界文化大使形象。(10)在文化產業高度發達的法國,對外文化傳播一直是法國政府外交行動和維護本國利益策略的重要組成部分。對本國國家利益的維護,是法國進行文化傳播的基本出發點。對國家政治利益的維護,是法國文化行動的根本任務;對國家文化利益的保護,是法國文化行動的重心;對國家經濟利益的保障,則成為法國文化行動在新形勢下發展的驅動力。
出版信息
書名 | 出版時間 | 出版社 | ISBN |
---|---|---|---|
《文化媒介與國家使命:現代法國對外文化傳播研究》 | 2017年8月 | 暨南大學出版社 | 978-7-5668-1915-4 |
作者簡介
雷霏,華南師範大學副教授,文學博士,碩士生導師;曾到法國昂熱大學、法國格諾布爾第三大學及法國維希卡維蘭語言中心訪學;主要研究領域為跨文化傳播學、外語教學及心理語言學等。