基本介紹
- 中文名:揚州明珠
- 年代:北宋嘉佑年間
- 文體:說明文
- 作者:沈括
- 來源:夢溪筆談
原文,注釋,譯文,閱讀提示,
原文
嘉佑①中,揚州有一珠甚大,天晦②多見。初出於天長縣陂澤中,後轉入甓社湖,又後乃在新開湖中,凡十餘年,居民行人常常見之。余友人書齋在湖上,一夜忽見其珠甚近,初微開其房,光自③吻中出,如橫一金線。俄頃④忽張殼,其大如半席,殼中白光如銀,珠大如拳,燦爛不可正視,十餘裡間林木皆有影,如初日所照,遠處但見天赤如野火。倏然⑤遠去,其行如飛,浮於波中,杲杲⑥如日。古有明月之珠,此珠色不類月,熒熒有芒焰,殆⑦類日光。催伯易嘗為《明珠賦》。伯易,高郵人,蓋常見之。近歲不復出,不知所往。樊良鎮正當珠來往處,行人至此,往往循船數宵以待現,名其亭為“玩珠”。
注釋
①嘉佑:公元1056年9月至公元1063年,既是宋仁宗的第九個年號,也是最後一個年號。
②晦:昏暗。
③自:由,從
④俄頃:一會。
⑤倏然:疾速。
⑥杳杳:深遠幽暗的樣子
⑦殆:幾乎,表推測。
譯文
沈括的一位友人的書齋正建在湖上,一天夜裡,忽然看見這顆巨“珠”,離他還非常近。開始時,“珠”房微微的打開,有光自吻沿處透出,像橫著的一條金線。突然,“珠”房大開,有半席那么大,裡面白光如銀,中有一顆如拳大的寶珠,耀眼奪目,不可正視。它放出來的光芒像初升的太陽,方圓十幾里地的樹木都能看見影子。只見天空火紅一片,猶如燃燒的野火。倏然之際,“珠”飛一樣地遠去,像耀眼的太陽,浮於湖面上。這顆珠放出的光不像古時的明月之珠,似月光,而是光芒萬丈,如同日光一般。